"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
МИШОНН: Это землетрясение говорит само за себя.
Тара очень расстроена.
ТАРА: Мы, получается, враги?
Дэрил очень тяжело вздыхает.
АБРАХАМ: Эй, а правда, что у вас огромный дом, электричество и отопление?
КЭРОЛ: Правда... А вы действительно живете в лачуге?
АБРАХАМ: Одно название. Крыши нет, стен считай тоже нет. Зато еду дают.
БОБ: (не отрываясь, смотрит в глаза Саше) Я бы у вас пожил.
МЕРЛ: А че, давайте меняться! Мы вам очкастого, вы нам кого-нибудь
Выталкивает вперед Милтона. Тот с ужасом смотрит на Губернатора.
МИЛТОН: Я... Я... Я предпочел бы остаться в своей команде!
МЕРЛ: Мартинес, хватай его за руки, а я за ноги – перебросим!
МИЛТОН: Помогите!!!
Когда Рик пресекает эти поползновения, переговоры двух команд заходят в тупик. Всем надоедает кричать через расщелину, а больше заняться участникам нечем, поэтому команды договариваются разойтись с миром, предполагая, что встретятся на ближайшем задании.
Саша очень долго машет Бобу и Тайризу, прежде чем скрыться в лесу. Шейн показывает Рику фак и уходит, оставив того в глубочайшем недоумении.
МЕРЛ: Блондиночка, я как твое лицо в памяти обновил, так мне порножурнал теперь не нужен!
АНДРЕА: Пока-пока, Мерл. (тоже уходит)
ГУБЕРНАТОР: Ты всегда можешь перейти на правильную сторону, Милтон.
МИЛТОН: Да, я... (поправляя очки) Мне пора.
Наконец почти все расходятся. На одной стороне остается Дэрил, на другой – Аарон и Кэрол.
ААРОН: Дэрил, ты как там? Наверное, чувствуешь себя отлично в этих лесах?
ДЭРИЛ: Мхм.
ААРОН: (косится на Кэрол) Ну ладно, пойду я. Не унывай.
ДЭРИЛ: Давай, покеда.
Остаются с Кэрол вдвоем и долго смотрят друг на друга.
КЭРОЛ: Как думаешь, эта штука тянется через весь лес?
ДЭРИЛ: Пфф. Это же Большой Брат. Он бы не дал никаких шансов.
КЭРОЛ: Найди там кого-нибудь, кто бы защищал тебя от Мерла, ладно?
Дэрил фыркает.
ДЭРИЛ: Не смешно.
Они перебрасываются последним взглядом и, улыбнувшись, Кэрол уходит первой. Дэрил некоторое время смотрит ей вслед, а потом идет в сторону своего лагеря.
Конец пятого дня.
====== День 6. Суббота. Задание ======
Команда №2
Губернатор находит повязку на глаз, которую вчера выбросил Тайриз, надевает ее и идет на кухню. Там его встречают гробовым молчанием.
ГУБЕРНАТОР: Доброе утро.
Никто не отзывается. Все пьют чай из лесных трав. Губернатора это нисколько не задевает.
Шейн со своим фирменным свирепым лицом ковыряет ножом стол.
КЭРОЛ: Хороший стол, Шейн, а ты его терзаешь.
ШЕЙН: Просто меня бесит, что сделали две команды, и вторую обласкали, а нас – нет.
РОЗИТА: Фиг знает, не хотела бы я жить в их притоне. Ты его просто не видел.
ШЕЙН: Они жрут хотя бы! И много.
АНДРЕА:
ШЕЙН: Что?! Мы – команда номер один, это очевидно же!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Прости, Шейн, но вы – номер два.
Шейн очень возмущен, и Кэрол вынуждена отнять у него нож, чтобы он не заковырял стол до смерти.
ШЕЙН: Но почему?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Просто вы прибыли на час позже.
ШЕЙН: И теперь мы всегда вторые? Да ну нахер!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это ничего не значит.
ШЕЙН: И еды у них поэтому больше!
РОЗИТА: Я сегодня спала на мягком и теплом диванчике, если для этого нужно быть второй – я согласна.
Шейн явно так просто не хочет отпускать эту мысль.
ШЕЙН: Зато... Зато наша команда самая толерантная! У нас вон сколько черных ребят. И один гей.
АНДРЕА: (себе под нос) Два гея.
ШЕЙН: А? А кто второй?
АНДРЕА: Ой, ну я не знаю, может, Филип?!
ШЕЙН: (задумчиво смотрит на Губернатора) Да, есть в нем что-то такое...
ГУБЕРНАТОР: Я согласен насчет толерантности, ведь у нас в команде есть и умственно отсталые.
Тишина. Слышно, как за окном чирикает птичка.
РОЗИТА: Давайте законодательно запретим ему шутить.
БОБ: А это была шутка, да?..
БОЛЬШОЙ БРАТ: Завтракайте быстрее, я жду вас всех на задании. Через час все отправляйтесь к вчерашнему месту встречи двух команд.
Команда №1
За завтраком мужская половина обсуждает вчерашнее происшествие, воспользовавшись тем, что Бет, Саша и Тара пошли к ручью искупаться.
АБРАХАМ: Не, вряд ли тот мужик опасный. Сдурил разок, но видно же, хлюпик, соплей перешибешь.
МАРТИНЕС: Это ж Филип. У него в голове чертово тараканье гнездо, и никогда не знаешь, какой таракан выползет следующим.
РИК: Нам нужно укрепить дежурство над Бет. Очевидно же, что это слишком опасное место для нее.
Гарет смеется.
РИК: Давай свои комментарии, если они у тебя есть.
ДЭРИЛ: Да, умник, не стесняйся.
ГАРЕТ: На мой взгляд, очевидно как раз другое. Ваша гиперопека над этой девочкой и привела к беде.
Видит, что никто его не понимает.
ГАРЕТ: Я один замечал, что она на взводе? Ходили за ней по пятам, клевали мозг, в итоге она не выдержала и убежала в лес, прямо в лапы к тому мужику. Относились бы к ней как к взрослой – ничего бы не случилось.
ДЭРИЛ: Херня. Милтон тоже два дня назад не выдержал и убежал в лес, но его ж никто не похитил.
МИЛТОН: Я не убегал в лес!
МАРТИНЕС: Бежал-бежал, слезки роняя.
МИЛТОН: Я просто... погнался за птичкой!
МЕРЛ: Дрищ дело говорит, а вы все ссыте признать это.