"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
БОБ: Первый признак психопата, прячущего свою натуру.
ШЕЙН: В жопу иди!
МИШОНН: Верь ему, Шейн, Боб – врач.
ШЕЙН: В жопе ковыряч!
БОБ: Надо же, какая сильная зацикленность на жопе.
ШЕЙН: Так, отвали от меня наконец.
Аарон внезапно поднимается на шезлонге.
ААРОН: Смотрите...
В кустах роз видно какое-то шевеление.
Шейн вытаскивает из-за пояса кухонный нож.
БОБ: Воу, мужик! Ты его всегда там носишь?!
ШЕЙН:
Ветви кустов трясутся, и спустя мгновение на садовую дорожку выпрыгивает кошка.
ААРОН: Просто котик. Можно спрятать нож, Шейн.
Шейн задумчиво смотрит на кошку.
ААРОН: Спрячь нож, ради бога!
ШЕЙН: Нам подкинули хавла.
МИШОНН: (берет кошку на руки) Это же Дрюня. Ты ее не узнал?
ШЕЙН: Пфф. Откуда здесь взяться тупой кошке Диксона?
МИШОНН: Может, Мерл прислал ее нам как подарок?
БОБ: Или это новый участник!
Кошка мурчит и ластится к Мишонн. Та с улыбкой гладит ее.
МИШОНН: От нее пахнет домом.
ШЕЙН: От нее пахнет МЯСОМ!
ААРОН: Шейн, прошу тебя...
Мишонн отпускает кошку на землю. Та бежит в сторону сарайчика и ныряет в приоткрытую дверь.
Через пару секунд слышится вопль Габриэля. Он выгоняет кошку на улицу, используя метлу.
БОБ: Эй, святой отец, не обижай невинное создание.
ГАБРИЭЛЬ: Животным не место в церкви!
ШЕЙН: Пиздец как не хочется тебя расстраивать, но в пятый раз: это, бля, не церковь, это САРАЙ!
ГАБРИЭЛЬ: Дом божий может быть всюду, где есть вера. (оглядывает собравшихся) И вы приглашены. Не стесняйтесь.
Шейн качает головой.
ШЕЙН: Не особо-то я в церковь ходил. В старой жизни.
ГАБРИЭЛЬ: Боб?
БОБ: Прости, чувак. Я всегда считал себя атеистом.
ГАБРИЭЛЬ: (в шоке) У атеистов нет души!
БОБ: Теперь буду знать, спасибочки.
ГАБРИЭЛЬ: (с надеждой) Мишонн?
МИШОНН: Зайду как-нибудь. (по лицу видно, что не горит желанием)
Габриэль вздыхает.
ГАБРИЭЛЬ: (подходит к Аарону) Мне жаль, что врата церкви для тебя закрыты, друг. Но твоя душа еще может быть спасена.
ААРОН: Погоди... Что?
ШЕЙН: Ахаха!
ГАБРИЭЛЬ: (садится рядом и берет его за руку) Молитва спасает. И лечит. От всего.
ШЕЙН: Умру щас!
ААРОН: Меня не надо лечить!
ГАБРИЭЛЬ: Бедное дитя...
ААРОН: Спасибо, Габриэль, но я в порядке. Я думаю, Бог не отказался от меня просто потому, что я не женат.
ГАБРИЭЛЬ: Если бы только это!..
МИШОНН: Отстань от него, Габриэль. Лечи Шейна от голубизны, ему это нужнее.
ШЕЙН: Все, уже не смешно, палку перегибаешь!
Команда №1
Тара
ТАРА: Вот. Это пугает.
Камеры показывают вырытую в земле могилу. Она совсем не глубокая – видно, что рыть начали недавно.
Рик садится на корточки рядом с могилой и трогает землю.
РИК: Ты уверена, что это он?
ТАРА: Смотри, зубочистка валяется. Он постоянно с этой зубочисткой во рту ходил.
РИК: Гарет козел, но ведь не такой дурак, чтобы убивать и хоронить людей прямо здесь.
Дэрил опять ковыряет стволы деревьев.
ДЭРИЛ: Здесь минимум три камеры. Как и везде. Только слепой их не заметит. (изучает пространство вокруг) Он не один тут был.
РИК: Что?
ДЭРИЛ: Двое. Рыли двое. (идет к ближайшему дереву и находит у его корней две плоских деревяшки) Рыли вот этим. А возвращались разными путями.
ТАРА: Час от часу не легче. У него есть сообщник.
РИК: (встает) Идем назад. Ублюдок признается в том, что он это делал, иначе нам придется действовать жестко.
Когда Рик, Тара и Дэрил уходят, кусты шевелятся.
Губернатор, прячущийся среди листвы, смотрит вслед группе.
Народ возвращается в лагерь. Гарет с кислой миной сидит возле Абрахама, когда Рик подбегает к нему, хватает за шиворот и швыряет об стену дома.
МЕРЛ: (высовываясь из окна) Просил же по-человечески не хуячить по стенам! (завидев происходящее) Что, тощего мочим? (лезет в окно) Это я завсегда!
Неудачно цепляется ногой за оконный проем и мешком падает вниз.
МЕРЛ: (хрипит) Шею слома-а-ал!
Все собираются во дворе.
БЕТ: Что происходит? Рик, не бей его!
МЕРЛ: (все еще лежа на земле) Мочи полудурка, отомсти за меня!!!
МАРТИНЕС: Так-так. Четыре дня на шоу, и кто-то уже облажался.
РИК: (Гарету) Говори быстро и четко, для кого могила в лесу?
ГАРЕТ: Что?
РИК: (опять бьет его об стену) Могила в лесу – для кого ты ее рыл, и кто твой сообщник?!
Повисает жуткая тишина, в которой спустя пару секунд начинает смеяться Гарет.
МИЛТОН: Могила?.. Я не ослышался, могила?
ТАРА: И офигительно жуткая.
ГАРЕТ: Тебе, Рик, и правда нужно поработать над своей паранойей.
РИК: Говори!!!
ГАРЕТ: Ты ведь не поверишь ни одному моему слову, правильно?
МЕРЛ: По кумполу ему!
Бет бросается вперед и пытается оттащить Рика от Гарета.
БЕТ: Прекрати! Он ни в чем не виноват!
РИК: Бет, тут взрослые разборки, подожди в доме.