"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Пока Кэрол, Мишонн, Розита и Андреа спешно расправляют на веревке под солнышком свои отсыревшие штаны, члены второй команды, которым предстоит вернуться домой, полные негодования, отправляются в путь.
ШЕЙН: (стоя на крыльце) Меньше народу – больше кислороду! Скатертью дорожка!
АБРАХАМ: Как приятно, Уолш. Чтоб ты заблудился в этом доме!
Мартинес волочит во двор скамью для жима.
МАРТИНЕС: (недовольно) Хоть бы предупредил кто.
ШЕЙН: За жадность тебя покарали!
МЕРЛ:
Хватает ящик с пивом.
МЕРЛ: Ну, я готов.
МАРТИНЕС: Эй, помогите мне хоть кто-нибудь! Как я один все это буду тащить?! Там одних блинов на шестьдесят кило!
АБРАХАМ: Ну, ты ж у нас весь такой атлет! (сжалившись) Возьму немного, но чур делиться.
МАРТИНЕС: Да пожалуйста! Народ? Кто еще хочет моей штангой пользоваться? Всем разрешаю, только возьмите по блину!
После долгих уговоров Рик соглашается понести гриф от штанги. Абрахам взваливает несколько блинов себе на плечи. Мерл, несмотря на протесты Гарета, укрепляет ящик с пивом на багажнике его велосипеда.
МЕРЛ: Лады, давайте и мне парочку. Но я тоже в очередь.
АБРАХАМ: Пф-ф-ф, Диксон. Не говори мне, что в тебе есть хоть какое-то спортивное начало.
МЕРЛ: А оно есть! Бицуху видал?! Прессуху видал?!
РИК: Прекращайте меряться бицухами, а то Шейн заплачет.
Шейна явно задевает этот комментарий Рика. Он молча разворачивается и скрывается в доме.
Из леса выходят Дэрил и Боб.
Боб подходит к Гарету.
ГАРЕТ: Боб! Рад видеть, что ты в отличном состоянии.
АБРАХАМ: Друг, зря ты по лесам бегал. Уже и не злится никто. А тощий вон и Губера бутылочкой задобрил.
БОБ: Ага. Спасибо. Очень признателен. (показывает Гарету средний палец) А теперь иди в жопу.
Уходит в дом.
Гарет на автомате продолжает улыбаться.
МАРТИНЕС: Это че такое было?
ГАРЕТ: (пожав плечами) Наверное, не смог справиться с внутренним напряжением.
ДЭРИЛ: Ага. Когда тебя подставляют, всегда хреново.
РИК: Что? Это правда?
ГАРЕТ: Конечно, нет.
ДЭРИЛ: Все как по нотам разыграл.
ГАРЕТ: (садится на велосипед) Я в этом абсурдном диалоге участвовать не собираюсь. (уезжает)
МЕРЛ: Давай-давай, крути педали, пока пизды не дали!
АБРАХАМ: (смотрит ему вслед) Ты гляди... Все как Уолш предсказал. Тощий уматывает в закат на велосипедике.
Дэрил забирает свои с такой тщательностью припрятанные сигареты, и вместе с Мерлом, Абрахамом, Риком и Мартинесом (уговорившим его понести еще парочку блинов), готовится отправиться в путь. Аарон и Тайриз тепло прощаются с ними, и процессия двигается к лесу.
Спустя время к лагерю первой команды выходит Рик.
РИК: Всем привет!
РОЗИТА: Мужик! Прячемся!!
Девушки
РИК: Эм...
Дверь открывается, и наружу выпихивают Мишонн.
ГОЛОС АНДРЕА: Он тебя без штанов уже видел!
МИШОНН: (пытаясь одернуть рубашку пониже) Привет-привет. Мы тут слегка пострадали от дождя. Сейчас приведем себя в порядок.
Начинает собирать почти просохшие штаны с веревки.
МИШОНН: Что это за страшная хрень с тобой?
РИК: (бросает гриф от штанги на землю) Наше новое хозяйство.
Нерешительно подходит к Мишонн.
РИК: Опять нас сейчас разнесет по разным лагерям.
МИШОНН: Ага.
Несколько секунд они просто смотрят друг другу в глаза.
РИК: Я соскучился ужасно.
МИШОНН: Ох, Рик...
РИК: Мишонн, я не виноват, если все, что нам оставляет Большой Брат – это возможности для коротких разговоров! Как за это время успеть все наладить? Я не знаю. И вряд ли ты знаешь.
АНДРЕА: Бу-у-у-у.
Рик и Мишонн резко оборачиваются к дому. В окнах торчат все остальные участницы.
РОЗИТА: Народ, это устаревает!
ТАРА: Да, нельзя же при каждой встрече начинать разборки и расходиться ни с чем!
БЕТ: Рик, поцелуй ее!
АНДРЕА: Миш, хватай его за бороду и тащи в пещеру!
КЭРОЛ: И не для разговоров, бога ради.
Рик внезапно смеется и утыкается лбом в плечо Мишонн. Та тоже едва сдерживает смех.
МИШОНН: (натягивает штаны) Я пойду прогуляюсь в сторону одной пещеры. Скоро буду.
Передает в окно своим соседкам одежду и скрывается за деревьями. Рик бросает на землю рюкзак.
РИК: (повернувшись к дому) Нехорошо подглядывать, дамы.
КЭРОЛ: Да ради всего святого, если ты сейчас за ней не пойдешь, мы начнем кидаться консервами!
Под аплодисменты и улюлюканье девушек Рик уходит за Мишонн.
АНДРЕА: Да! Вперед, Ришонн!
РОЗИТА: Как-то быстро они на все согласились.
БЕТ: Что? Ты разве не рада? Может, у них наконец-то все будет хорошо!
РОЗИТА: Ага... Две недели не могли помириться. И Мишонн его даже побила, когда он к ней в спальню залез, помните? А тут вдруг – раз...
ТАРА: Так это все наша поддержка. Без помощи друзей не обойтись!
Розита задумчиво смотрит вслед Рику.
РОЗИТА: Или мы поучаствовали в их дурацком спектакле.
КЭРОЛ: Да какой спектакль? Они серьезно поссорились. У нас весь дом в ту ночь не спал. Посуда летела, двери хлопали, даже Мерл участвовал. Потом Рик уехал – на четыре дня!
РОЗИТА: Ну да, и что им мешало заранее это продумать? Рик продул в финале с треском! Мишонн выперли на середине первого сезона! Им нужна была какая-то крепкая стратегия, чтобы надолго зрителей зацепить.