"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Рик от неожиданности выпускает доску из рук, и она падает на Дэрила.
ДЭРИЛ: Твою мать! Рик!
РИК: Это что было? Это Шейн?
ТАРА: Как мило... Шейн передал тебе привет.
РИК: Ну так передайте ему, чтобы держал свои глупые мысли при себе!
Большой Брат никак не реагирует и, пожав плечами, Рик возвращается к работе.
Тара и Бет режут овощи к обеду.
ТАРА: Черт... Чуть палец себе не отхватила.
БЕТ: Да брось ты, я сама справлюсь.
ТАРА: (откладывает
БЕТ: (хихикнув) Да уж. Вот кому сковородку лучше в руки не давать.
МЕРЛ: Че врете-то! Блондиночка готовить умеет!
ТАРА: Ох, нет, когда Андреа готовила, мы всегда притворялись сытыми. Это невозможно было есть!
Раздается звонок.
ГОЛОС: Сообщение принято.
ТАРА: Чего?..
Команда №2
Андреа, Розита, Мишонн и Аарон сидят за столом в гостиной и пытаются разобраться в настольной игре, которую вчера достал Шейн.
РОЗИТА: Окей. У меня куча маленьких существ и рядом с каждым цифра. Чего дальше?
ААРОН: Давай мне любую карту.
Розита бросает карту на стол.
ААРОН: Вот, у тебя трехочковый болотный глотатель. А у меня заклинание воды на пять очков. Я его победил.
РОЗИТА: Иди нафиг! Это БОЛОТНЫЙ глотатель, водой его не победить!
ААРОН: В правилах написано...
РОЗИТА: Правил там на целую книгу, не говори, что ты их целиком читал!
ГОЛОС: У вас новое сообщение.
ГОЛОС ТАРЫ: Когда Андреа готовила, мы всегда притворялись сытыми. Это невозможно было есть!
За столом повисает тишина.
АНДРЕА: Э-э-э-э-э-э.
Кэрол, читающая книгу на диване, поднимает голову.
КЭРОЛ: О, значит, слова Шейна тоже передали?
МИШОНН: Это что было-то?
КЭРОЛ: Кажется, Большой Брат записывает, что мы говорим, и дает послушать ребятам.
АНДРЕА: Так это взаправду? Это Тара сказала?!
ААРОН: Я кладу вот эту карту с драконом пустыни на двадцать очков, и...
АНДРЕА: В жопу карты, объясниться не хотите?!
Розита прячет глаза.
МИШОНН: (мягко) Возможно, иногда тебе не стоило добавлять в еду так много специй.
АНДРЕА: Я ужасно готовлю, и мне никто ни разу про это не сказал?
Она выглядит расстроенной.
АНДРЕА: Почему?! Почему так? Что еще вы обо мне скрываете? Говорите честно и прямо!
РОЗИТА: М-м-м... Ты втюрилась в Мерла и никак не можешь себе в этом признаться?
АНДРЕА: Мерл – глупый алкоголик, от которого пахнет старым матрасом! Кто в такого захочет влюбиться?!
ГОЛОС: Сообщение принято.
АНДРЕА: Чего?..
РОЗИТА: А кто сегодня утром переживал, как он там?!
АНДРЕА: Я не переживала!
РОЗИТА: Да как же! “Бедная Венди, надеюсь, Мерл
АНДРЕА: Венди! Я переживала о Венди!
ААРОН: Кто такая Венди?..
МИШОНН: Андреа так зовет Дрюню в знак протеста.
Команда №2
ГОЛОС: У вас новое сообщение.
ГОЛОС АНДРЕА: Мерл – глупый алкоголик, от которого пахнет старым матрасом! Кто в такого захочет влюбиться?!
Весь лагерь замирает. Мерл обиженно смотрит в небо.
МЕРЛ: Не смешно, блин! Вот Андреа узнает, что вы ее голос подделываете, и жопу-то вам надерет!
МАРТИНЕС: Мужик, ты уверен, что это подделка?
МЕРЛ: Блондиночка такой фигни про меня не скажет!
АБРАХАМ: Диксон, мне это надоело! Полдня лежишь и воздух портишь!
МЕРЛ: Отвяжись от больного человека...
АБРАХАМ: Чем болен-то?
МЕРЛ: Похмелье...
ТАРА: Как же не хватает Саши!
ГАРЕТ: Очень приятно ей, должно быть, слышать, что все ее полезные функции заключались в пинании Мерла.
Тара раздраженно смотрит на Гарета.
МАРТИНЕС: Вот лишь бы подъебнуть, да, тощий?
ТАРА: Саша не только для этого нужна была! Я по ней скучаю. И Боба с Тайризом жалко.
МЕРЛ: (хохотнув) Да-а-а, старик Тай уже наверняка весь дом слезами умыл.
РИК: Мерл, хватит там про Тайриза сплетничать.
МЕРЛ: Да ладно... Тайриз только с виду грозный, а внутри сидит маленький плюшевый пупс, рыдающий по любому поводу!
ГОЛОС: Сообщение принято.
РИК: Народ, аккуратнее в выражениях. Большой Брат от нас так просто не отстанет.
АБРАХАМ: Черт, Диксон, ну что ты натворил? Тайриз совсем теперь расстроится.
МЕРЛ: Да ладно! Больше поплачет – меньше пописает!
Команда №2
За домом Тайриз, облокотившись на воткнутую в землю лопату, внимательно слушает переданное Большим Братом сообщение Мерла.
ТАЙРИЗ: Ладно. Это было странно.
ГУБЕРНАТОР: Единственное, за что можно уважать Диксона – так это за честность.
БОБ: Филип, тебя позвали только потому, что ты болтать не любишь. Не рушь свою репутацию, а?
Камера показывает довольно большую яму, которую успели вырыть ребята.
ТАЙРИЗ: А можно передать Мерлу что-нибудь оскорбительное?
Большой Брат не отвечает.
ТАЙРИЗ: (распаляясь) Ну так я пойду к нему и покажу, кто здесь маленький плюшевый пупс!
БОБ: Бро, бро, успокойся. БэБэ только и ждет, чтобы мы опять правила нарушили.
Из ямы выглядывает Габриэль, весь перемазанный в земле.
ГАБРИЭЛЬ: Киньте мне, пожалуйста, другой совок – этот сломался!
ГУБЕРНАТОР: Мы можем убрать отсюда священника?