Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Божественная комедия
Шрифт:
10
Я начал так: «Поэт, вожатый мой, Достаточно ли мощный я свершитель, Чтобы меня на подвиг звать такой?
13
Ты говоришь, что Сильвиев родитель, [29] Еще плотских не отрешась оков, Сходил живым в бессмертную обитель.
16
Но если поборатель всех грехов К нему был благ, то, рассудив о славе Его судеб, и кто он, и каков,

29

Сильвиев

родитель
— Эней, который, по рассказу Вергилия (Эн., VI, 236–899), спускался в подземную обитель теней, где его отец Анхиз показал ему души его потомков, поощряя его основать новую державу в Италии.

19
Его почесть достойным всякий вправе: Он, избран в небе света и добра, Стал предком Риму и его державе,
22
А тот и та, когда пришла пора, Святой престол воздвигли в мире этом Преемнику верховного Петра.
25
Он [30] на своем пути, тобой воспетом, Был вдохновлен свершить победный труд, И папский посох ныне правит светом.

30

Преемнику верховного Петра — папе римскому. Он — Эней.

28
Там, вслед за ним. Избранный был Сосуд, [31] Дабы другие укрепились в вере, Которою к спасению идут.
31
А я? На чьем я оснуюсь примере? Я не апостол Павел, не Эней, Я не достоин ни в малейшей мере.
34
И если я сойду в страну теней, Боюсь, безумен буду я, не боле. Ты мудр; ты видишь это все ясней».

31

Там, вслед за ним, Избранный был Сосуд — то есть апостол Павел, которому легенда приписывала посещение рая и ада.

37
И словно тот, кто, чужд недавней воле И, передумав в тайной глубине, Бросает то, что замышлял дотоле,
40
Таков был я на темной крутизне, И мысль, меня прельстившую сначала, Я, поразмыслив, истребил во мне.
43
«Когда правдиво речь твоя звучала, Ты дал смутиться духу своему, — Возвышенная тень мне отвечала. —
46
Нельзя, чтоб страх повелевал уму; Иначе мы отходим от свершений, Как зверь, когда мерещится ему.
49
Чтоб разрешить тебя от опасений, Скажу тебе, как я узнал о том, Что ты моих достоин сожалений.
52
Из сонма тех, кто меж добром и злом, [32] Я женщиной был призван столь прекрасной, Что обязался ей служить во всем.

32

Из сонма тех, кто меж добром и злом — то есть из толпы душ, пребывающих в Лимбе (см. прим. А., IV, 24).

55
Был взор ее звезде подобен ясной; Ее рассказ струился не спеша, Как ангельские речи, сладкогласный:
58
О,
мантуанца чистая душа,
Чья слава целый мир объемлет кругом И не исчезнет, вечно в нем дыша,
61
Мой друг, который счастью не был другом, В пустыне горной верный путь обресть Отчаялся и оттеснен испугом.
64
Такую в небе слышала я весть; Боюсь, не поздно ль я помочь готова, И бедствия он мог не перенесть.
67
Иди к нему и, красотою слова И всем, чем только можно, пособя, Спаси его, и я утешусь снова.
70
Я Беатриче [33] , та, кто шлет тебя; Меня сюда из милого мне края [34] Свела любовь; я говорю любя.

33

Беатриче — Данте любил ее с детства, и когда она, двадцати пяти лет от роду, умерла (в 1290 г.), он дал в своей «Новой Жизни» обещание «сказать о ней такое, чего никогда еще не было сказано ни об одной». В «Божественной Комедии», оставаясь по-прежнему той женщиной, которую он любил на земле, она является символом небесной мудрости и откровения.

34

Из милого мне края — из Рая.

73
Тебя не раз, хваля и величая, Пред господом мой голос назовет. Я начал так, умолкшей отвечая:
76
«Единственная ты, кем смертный род Возвышенней, чем всякое творенье, Вмещаемое в малый небосвод, [35]
79

35

Малый небосвод — небо Луны, ближайшее к Земле, которая недвижно покоится в центре вселенной.

Тебе служить — такое утешенье, Что я, свершив, заслуги не приму; Мне нужно лишь узнать твое веленье.
82
Но как без страха сходишь ты во тьму Земного недра, алча вновь подняться К высокому простору твоему?»
85
«Когда ты хочешь в точности дознаться, Тебе скажу я, — был ее ответ, — Зачем сюда не страшно мне спускаться.
88
Бояться должно лишь того, в чем вред Для ближнего таится сокровенный; Иного, что страшило бы, и нет.
91
Меня такою создал царь вселенной, Что вашей мукой я не смущена И в это пламя нисхожу нетленной.
94
Есть в небе благодатная жена; [36] Скорбя о том, кто страждет так сурово, Судью [37] склонила к милости она.

36

Благодатная жена — то есть дева Мария.

37

Судью — то есть бога.

Поделиться:
Популярные книги

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Неправильный лекарь. Том 2

Измайлов Сергей
2. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 2

Наследник жаждет титул

Тарс Элиан
4. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник жаждет титул

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Адаптация

Кораблев Родион
1. Другая сторона
Фантастика:
фэнтези
6.33
рейтинг книги
Адаптация