Брак по расчету (Удобный брак)
Шрифт:
– Нет дома, да?
– недоверчиво сказал виконт.
– Ну, так я сам посмотрю.
– Но его нет, милорд!
– настаивал дворецкий, удерживая дверь - Он уехал еще вчера в своем фаэтоне и до сих пор не вернулся.
– Не верь ему, Пел, - посоветовал сэр Роланд.
– Но, сэр, милорда действительно нет! Здесь есть еще один человек. Он тоже интересуется его светлостью Капитан Эрон прижал дверь своим плечом.
– Очень интересно, - сказал он.
– Мы поднимемся наверх, чтобы убедиться,
Плотный человек в грязном шейном платке сидел на стуле в узком холле.
Смотрел, ухмыляясь, но помощь свою не предлагал. По ступенькам, задыхаясь, бегом поднимался дворецкий.
– Его светлости нет дома, милорд, - мрачно проговорил он.
– Вы забыли посмотреть под кроватью, - сказал виконт. Человек в грязном шейном платке засмеялся.
– Ну прямо в точку попали, ваша честь. Он скверный малый, это я вам говорю.
– Э?
– сказал сэр Роланд, рассматривая незнакомца через монокль.
– Это кто, Пел?
– Какого дьявола мне знать!
– возмутился виконт.
– Оставайтесь, где вы есть, как вас там. Я собираюсь поговорить с его светлостью.
Дворецкий встал у подножия лестницы.
– Сэр, его светлости нет в доме!
– Он увидел, что виконт достает пистолет из кармана, и воскликнул:
– Милорд!
– Прочь с моей дороги, или я тебя убью, - прорычал виконт.
Дворецкий отступил.
– Уверяю вас, ваша светлость, я... не понимаю, милорд! Мой хозяин уехал за город!
Виконт фыркнул и побежал вверх по ступеням. Через мгновение он вернулся.
– Верно. Его там нет.
– Сбежал!
– издал смешок тучный человек.
– Чтоб я еще когда-нибудь связался с этим...
– Он сердито посмотрел на господ.
Виконт поглядел на него с интересом.
– Что вам от него надо, эй? Кто вы?
– Это мое дело, - отозвался грузный человек.
– Двадцать гиней на ром, вот чего, и я их получу, если даже просижу здесь до завтра.
Капитан Эрон обратился к дворецкому:
– У нас срочное дело к его светлости. Не скажете ли, куда он уехал?
– Его светлость, - сухо ответил дворецкий, - ни слова не сказал, сэр. Да, я бы тоже хотел узнать о месте его пребывания, поскольку этот человек, сэр, хочет остаться здесь до его возвращения, хотя я его предупредил, что пошлю за констеблем.
– Не посмеешь ты посылать ни за каким констеблем, - пробурчал человек.
– Я знаю, кто будет спать в Рамбо, если я расколюсь.
Сэр Роланд, внимательно слушавший его, встрепенулся:
– Что-то не пойму, о чем он говорит?
– заметил он.
– Рамбо? Никогда о таком месте не слыхал.
– Такие как вы, называют его Ньюгейт, - пояснил толстяк.
– А я называю Рамбо. Понятно? Виконт сурово посмотрел на него.
– Мне кажется, где-то
– Лицо мне ваше незнакомо, но, черт, голос этот я слышал!
– Мог быть в маске, - предположил сэр Роланд услужливо.
– Боже, Пом, не будь таким... Хотя постой! В маске?
– Виконт ударил кулаком по столу.
– Вот оно! Разрази меня, ты же тот разбойник, что однажды пытался задержать меня на холме Шутер!
Толстяк изменился в лице, соскользнул со стула и направился к двери, пробурчав:
– Нет, я этого не делал! Это ложь!
– Я не держу на тебя зла, - засмеялся виконт.
– Ты у меня ничего не взял.
– Так это разбойник?
– с интересом спросил сэр Роланд.
– Ну и дружки у Летбриджа! Очень странные!
– Хм!
– заметил капитан Эрон, рассматривая толстяка с одобрением.
– Мой друг, могу ли я узнать, что за дело у тебя к его светлости?
– Правда!
– сказал сэр Роланд.
– Ну и что же за дело?
– Пошевелите мозгами, - сердито ответил им капитан Эрон.
– Я бы очень хотел сдать его констеблям, но думаю, не стоит.
– Он обратился к дворецкому: Пожалуйста, вспомните ту ночь, когда в этом доме была потеряна брошь. Ее нашли?
Дворецкий был рад ответить хотя бы на один вопрос.
– Нет, сэр. В этом доме брошь не находили. Его светлость спрашивали меня, не брал ли я ее, сразу после того, как вчера заходил тот господин.
– Он кивнул в сторону сэра Роланда.
– Что?
– воскликнул виконт.
– Ты сказал - после?
– Да, милорд. Его светлость сразу послал за мной, как только господин покинул этот дом.
Капитан Эрон схватил виконта за руку.
– Благодарю, - сказал он.
– Пойдем, Пелхэм, нам здесь делать больше нечего.
Он потянул сопротивляющегося виконта к двери, которую привратник с готовностью открыл.
Конспираторы спустились по ступеням и медленно направились к Пикадилли.
– Обронила на улице, - сказал сэр Роланд.
– Я это все время говорил.
– Похоже, что так, - согласился капитан Эрон.
– Все же Горри уверена, что брошь была потеряна в том доме. Я думаю, дворецкий сказал правду. Мог ли ктонибудь еще найти брошь?
Внезапно виконт остановился.
– Дрелинкорт!
– сказал он.
– Боже, этот маленький змееныш, эта жаба, эта...
– Вы говорите о кузене Рула?
– спросил капитан Эрон.
– Какое он имеет к этому отношение?
Сэр Роланд внезапно стал трясти его руку.
– Пел, вот оно! Вот оно!
– воскликнул он.
– Спорим, он взял брошь!
– Конечно, он ее взял! Мы ведь его оставили с Летбриджем! Боже, я сверну его мерзкую шею!
– в ярости прорычал виконт и помчался в сторону Пикадилли.