Бриллиантовое ожерелье

Шрифт:
Annotation
(The Eustace Diamonds)
Текст издания: журнал "Д?ло", NoNo 10-11, 1871, NoNo 5-7, 12, 1872.
Троллоп Энтони
БРИЛЛІАНТОВОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ.
ГЛАВА I.
ГЛАВА II.
ГЛАВА III.
ГЛАВА IV.
ГЛАВА V.
ГЛАВА VI.
ГЛАВА VII.
ГЛАВА VIII.
ГЛАВА IX.
ГЛАВА X.
ГЛАВА XI.
ГЛАВА XII.
ГЛАВА XIII.
ГЛАВА XIV.
ГЛАВА XV.
ГЛАВА XVI.
ГЛАВА XVII.
ГЛАВА XVIII.
ГЛАВА XIX.
ГЛАВА XX.
ГЛАВА XXII.
ГЛАВА XXIII.
ГЛАВА XXIV.
ГЛАВА XXV.
ГЛАВА XXVI.
ГЛАВА XXVII.
XXVIII.
ГЛАВА XXIX.
ГЛАВА XXX.
ГЛАВА XXXI.
ГЛАВА XXXII.
ГЛАВА XXXIII.
ГЛАВА XXXIV.
ГЛАВА XXXV.
Троллоп Энтони
Бриллиантовое ожерелье
БРИЛЛІАНТОВОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ.
РОМАНЪ
ГЛАВА I.
Лиззи Грейстокъ.
Вс? друзья Лиззи Грейстокъ и вс? ея враги -- которыхъ, правду сказать, было больше и они были д?ятельн?е ея друзей,-- сходились на одномъ пункт?, что миссъ Лиззи съум?ла устроиться очень хорошо. Мы нам?рены разсказать зд?сь исторію Лиззи Грейстокъ съ самаго начала, но не станемъ останавливаться на ней долго такъ-какъ не чувствуемъ никакого расположенія къ этой изумительно ловкой д?виц?. Лиззи была единственнымъ ребенкомъ стараго адмирала Грейстока, которому она д?лала не мало заботъ, и онъ подъ старость не разъ задумывался, что для него было-бы удобн?е им?ть сына или вовсе не им?ть д?тей. Адмиралъ любилъ поиграть въ вистъ, выпить и покутить и желалъ до конца дней своихъ наслаждаться жизнью и не изм?нять своихъ привычекъ. Кажется, его желаніе вполн? осуществилось;-- говорятъ, что даже наканун? смерти, прикованный къ постели, онъ игралъ въ вистъ, прихлебывая вино изъ стакана, и отв?чая на многочисленные тосты своихъ друзей и собутыльниковъ. У адмирала не было значительнаго состоянія, и однакожъ его дочь, какъ только вышла изъ д?тства, всюду показывалась разряженная, блистая дорогими украшеніями изъ драгоц?нныхъ камней: на пальцахъ кольцы съ алмазами, на ше? уборъ съ красными драгоц?нными камнями, въ ушахъ, серьги съ желтыми драгоц?нными камнями; въ черныхъ волосахъ нитки крупнаго жемчуга. Ей едва минуло девятнадцать л?тъ когда умеръ ея отецъ и она пере?хала въ домъ своей тетки, леди Линлитгау, скучной сварливой старухи. Лиззи гораздо охотн?е пере?хала-бы жить къ какому-нибудь другому родственнику или другу, если-бъ у нея были родственники или друзья, им?вшіе собственный домъ въ Лондон?.
Ея дядя, Грейстокъ, деканъ въ Бобсборо, точно также охотно предложилъ-бы Лиззи поселиться у себя въ дом?; его жена принадлежала въ числу самыхъ добродушн?йшихъ женщинъ, какія не часто встр?чаются въ св?т?; въ деканств? жили три веселыя, добрыя д?вушки, приб?гавшія къ различнымъ маленькимъ хитростямъ, чтобы подружиться съ кузиной Лиззи;-- но Лиззи м?тила повыше ч?мъ прозябаніе въ какомъ-нибудь деканств? въ Бобсборо.
Лиззи ненавид?ла леди Линлитгоу. При жизни своего отца, когда она над?ялась пристроиться до его смерти безъ помощи тетки Лиззи не считала нужнымъ скрывать свою ненависть въ леди Линлитгоу. И тетка, въ свою очередь, была не очень любезна съ племянницей, къ тому-же она была вовсе не такого характера, чтобы съ нею легко было ладить. Но когда адмирала похоронили, Лиззи не колебалась ни минуты пере?хать къ этой старой "колдунь?", какъ она называла графиню въ своей случайной переписк? съ кузинами въ Бобсборо.
Адмиралъ, умирая, оставилъ такъ много долговъ, что невольно напрашивался вопросъ, какъ это купцы могли в?рить ему. Движимаго и недвижимаго имущества у него осталось слишкомъ мало, лучше сказать, ничего не осталось, и опечаленнымъ кредиторамъ пришлось только махнуть рукой и мысленно обругать себя за свое легкомысліе и недостатокъ предусмотрительности. Однакожъ господа Бартеръ и Бенжаминъ изъ старой Бондъ-Стритъ р?шились попытать счастія, для чего пос?тили домъ леди Линлитгоу въ Брук-Стрит? и просили ея сіятельство, чтобы она уговорила племянницу возвратить имъ драгоц?нныя безд?лушки, забранныя ею изъ магазина въ теченіи посл?днихъ дв?надцати м?сяцевъ. Лиззи протестовала противъ такого требованія и утверждала, что у нея н?тъ никакихъ драгоц?нныхъ украшеній, н?тъ ничего, что стоило-бы возвращать. Леди Линлитгоу очень хорошо знала, что у племянницы было много брилліантовъ, и потребовала бол?е обстоятельнаго объясненія. Лиззи отв?тила, что она разсталась съ брилліантами по приказанію адмирала, и что вырученными за нихъ деньгами ея отецъ заплатилъ н?которые свои долги. Леди Линлитгау не пов?рила ни одному слову изъ этого объясненія, но, д?лать было нечего, она хорошо знала, что ей не добиться правды. На самомъ-же д?л? брилліанты были заложены за изв?стную сумму денегъ, крайне необходимую Лиззи. Нельзя-же было остаться ей совс?мъ безъ денегъ. Мало-ли на что нужны деньги д?виц? ея л?тъ: надо платить горничной, надо купить кое-что, безъ чего обойтись невозможно; наконецъ нельзя не им?ть карманныхъ денегъ для путешествія по жел?зной дорог? и покупки разныхъ мелочей, которыхъ невозможно получить въ кредитъ. Девятнадцатил?тняя Лиззи знала, что д?вушки ея л?тъ легко могутъ обходиться безъ денегъ, она и сама съум?ла-бы обойтись безъ нихъ, но в?дь есть требованія, которымъ нельзя противиться, есть долги, которые даже она должна платить.
Однакожъ Лиззи не прекратила вовсе своего знакомства съ господами Гартеромъ и Бенжаминомъ. Не прошло еще восьми м?сяцевъ посл? смерти ея отца, а она уже явилась въ ихъ контору и заперлась въ кабинет? мистера Бенжамина, чтобы потолковать съ нимъ безъ пом?хи объ устройств? одного небольшого д?льца. Лиззи объявила м-ру Бенжамину, что она пришла къ нему тотчасъ-же по достиженіи своего совершеннол?тія, что она им?етъ нам?реніе взять на себя уплату долга за брилліанты и готова подписать счетъ, росписку или какой нибудь-другой документъ, какой укажетъ ей фирма, лучше ея знающая, что сл?дуетъ брать въ такихъ случаяхъ. Конечно, у нея н?тъ ничего своего и никогда не будетъ. М-ръ Бенжаминъ знаетъ это хорошо. Что-же касается уплаты этого долга ея теткой, то это невозможно, потому-что графиня Линлитгау б?дна какъ Іовъ; впрочемъ, Лиззи ув?рена, что м-ръ Бенжаминъ и самъ никогда не разсчитывалъ на такой невозможный исходъ д?ла. Но... тутъ Лиззи остановилась и м-ръ Бенжаминъ съ пріятной и веселой улыбкой посп?шилъ зам?тить, что, можетъ быть, миссъ Грейстокъ нам?рена вскор? выйти замужъ. Лиззи, раскрасн?вшись прелестнымъ д?вичьимъ румянцемъ, созналась, что такая перем?на въ ея жизни весьма в?роятна. Сэръ Флоріанъ Эстасъ уже просилъ ея руку. Конечно, м-ру Бенжамину, какъ и вс?мъ въ Лондон?, изв?стно, что сэръ Флоріанъ Эстасъ очень богатъ; м-ръ Бенжаминъ также, в?роятно, не сомн?вается, что сэръ Флоріанъ, сд?лавшись ея мужемъ, не откажется заплатить счетъ за забранные ею брилліанты, какой представитъ ему фирма. Прекрасно; во чего-же тогда желаетъ отъ него, м-ра Бенжамина, миссъ Грейстокъ? М-ръ Бенжаминъ не см?етъ и предполагать, что миссъ Грейстокъ пос?тила его только зат?мъ, чтобы заявить ему о своемъ нам?реніи предложить будущему мужу заплатить ея прежній долгъ ихъ фирм?. По всей в?роятности, миссъ Грейстокъ необходима изв?стная сумма денегъ для выкупа
– - Не выдавайте только меня, зам?тила Лиззи,-- а то партія можетъ разстроиться.
М-ръ Бенжаминъ об?щалъ соблюдать величайшую осторожность.
Въ признаніяхъ, сд?ланныхъ миссъ Грейстокъ ювелиру, было много лжи, но отчасти была и правда. Она солгала, сказавъ, что она совершеннол?тняя, сл?довательно ея будущій мужъ вовсе не былъ обязанъ во закону уплачивать ея долги, сд?ланные ею въ это время. Она также солгала, что сэръ Флоріанъ Эстасъ просилъ ея руку. Оба эти важныя признанія были лживы. Однакожъ кое-что въ нихъ было и справедливо. Сэръ Флоріанъ д?йствительно былъ у ея ногъ, и она, во время пустивъ въ ходъ своя прелести,-- включая сюда и заложенные брилліанты,-- могла см?ло разсчитывать, что очарованный вздыхатель сд?лаетъ ей предложеніе. М-ръ Бенжаминъ, наведя свои справки, сначала задумался, но зат?мъ, разсчитавъ вс? случайности, р?шилъ, что можно согласиться на предложеніе миссъ Грейстокъ. Онъ не упрекнулъ Лиззи, что она ему солгала, назвавъ себя совершеннол?тнею, хотя онъ достов?рно узналъ, что она сказала ложь. Онъ былъ уб?жденъ, что сэръ Флоріанъ не станетъ докапываться, обязанъ-ли онъ уплачивать счетъ, подписанный его женой, въ то время еще несовершеннол?тней д?вицей: онъ безъ замедленія тотчасъ-же уплатитъ по предъявленному документу. М-ръ Бенжаминъ по наведеннымъ справкамъ легко могъ заключить, что бракъ непрем?нно состоится и сл?довательно спекуляція будетъ для него выгодна. Лиззи получила обратно свои брилліанты и взам?нъ выдала росписку, въ которой заявила, что это долговое обязательство написано ею по достиженіи совершеннол?тія. Ювелиръ остался очень доволенъ заключенной сд?лкой. Лиззи, въ свою очередь, не им?ла повода жаловаться.
Леди Линлитгау вид?ла, что драгоц?нныя украшенія снова появились въ бюро ея племянницы; она вид?ла, какъ кольца, одно за другимъ, блест?ли на маленькихъ тонкихъ пальцахъ, какъ рубины гор?ли на ше?, а желтыя серьги качались въ ушахъ. Хотя Лиззи носила еще трауръ по отц?, но она позволяла себ? носить эти драгоц?нныя украшенія. Графиня была не изъ т?хъ женщинъ, которыя видятъ и молчатъ, не р?шаются спросить, хотя имъ очень хочется удовлетворить свое любопытство. Графиня спрашивала, и даже слишкомъ настоятельно. Она угрожала, протестовала, поднимала бурю. Она пыталась даже захватить силой ящикъ съ брилліантами молодой леди. Но ея нападеніе было отражено. Лиззи ворчала, бранилась и поставила на своемъ, главное потому, что въ это время интрига ея съ сэромъ Флоріаномъ близилась въ развязк? и можно было ожидать, что не сегодня, завтра онъ сд?лаетъ ей предложеніе, а графиня слишкомъ хорошо понимала, какія выгоды представляетъ этотъ бракъ и къ какимъ дурнымъ посл?дствіямъ можетъ повести открытый разрывъ ея съ племянницей въ этотъ моментъ.
Такимъ образомъ въ маленькомъ и неудобномъ дом? графини въ Брук-Стрит? жилось далеко не весело и не счастливо. Самая большая комната въ дом? принадлежала сыну графини, графу Линлитгау. Впрочемъ этотъ молодой челов?къ почти никогда не бывалъ дома; едва-ли пять ночей въ году онъ проводилъ подъ родительскимъ кровомъ, остальное время скитался по разнымъ м?стамъ. Сл?довательно его нечего считать постояннымъ обитателемъ дома въ Брук-Стрит?. Ос?длыми-же жильцами его были тетка и племянница, ненавидящія другъ друга, и четверо слугъ, въ числ? которыхъ была собственная горничная миссъ Лиззи. Спрашивается теперь, зач?мъ графиня, знавшая, что ей не ужиться съ племянницей, сама пригласила къ себ? эту племянницу? Отв?тъ не замысловатъ: графиня пригласила ее потому, что считала это своей обязанностью. Леди Линлитгау была женщина св?тская, скупая, своенравная, себялюбивая и далеко не честная. Леди Линлитгау охотно обсчитала бы мясника на баранью ногу или повара на его м?сячное жалованье, если-бы она могла такимъ неблаговиднымъ поступкамъ придать хотя т?нь законности. Она готова была хоть тысячу разъ солгать для достиженія того, что она называла усп?хомъ въ обществ?. Разсказывали, что она даже обманывала въ картахъ. Если нужно было кого-нибудь оклеветать, то въ этомъ искуств? съ нею не могла сравниться ни одна злоязычная кумушка на всемъ пространств? отъ Бонд-Стрита до Парк-Лена, и -- что еще бол?е удивительно -- ни одинъ старый клубный сплетникъ. Но при всемъ томъ она признавала изв?стныя обязанности и исполняла ихъ даже и въ томъ случа?, если исполненіе этихъ обязанностей возбуждало въ ней самую искреннюю ненависть. Она ходила въ церковь не столько для того, чтобы ее вид?ли тамъ -- объ этомъ, правду сказать, она мало заботилась,-- сколько потому, что пос?щеніе церкви она считала своимъ непрем?ннымъ долгомъ. Она приняла къ себ? въ домъ Лиззи Грейстокъ, которую ненавид?ла, потому, что жена адмирала приходилась ей сестрой, Лиззи осталась сиротой, а дать пріютъ сирот? въ подобныхъ обстоятельствахъ графиня тоже считала въ числ? обязанностей, налагаемыхъ на нее ея положеніемъ. Но съ той самой минуты, какъ красавица Лиззи вошла въ ея домъ, леди Линлитгау почувствовала непреодолимое желаніе поскор?е отд?латься отъ племянницы, къ чему самымъ лучшимъ средствомъ представлялось, конечно, замужество. И хотя ей было-бы очень пріятно вид?ть, что ея племянницу мучаютъ ежечасно, хотя она искренно была уб?ждена, что Лиззи заслуживаетъ, чтобы ее мучили, но т?мъ не мен?е графиня также искренно желала составить Лиззи блестящую партію. Она желала этого изъ побужденій чисто эгоистическихъ, желала только за т?мъ, чтобы им?ть возможность ежедневно колоть племянниц? глаза, напоминая, что весь окружающій ее блескъ есть д?ло рукъ ея тетки. Замужество съ сэромъ Флоріаномъ Эстасомъ могло, по всей справедливости, считаться блестящей партіей, вотъ почему леди Эстасъ воздержала себя въ вопрос? о возвращенныхъ брилліантахъ и не позволила себ? д?йствовать съ обычною настойчивостію, какую она непрем?нно выказала-бы при другихъ обстоятельствахъ.
Бракъ Лиззи съ сэромъ Флоріаномъ былъ уже р?шенъ, и Лиззи была уб?ждена, что она сд?лала самый удачный выборъ. И въ самомъ д?л?, сэръ Флоріанъ былъ молодой челов?къ, л?тъ 28 очень красивый собой, чрезвычайно богатъ, не обремененъ долгами, принадлежалъ къ избранному св?тскому обществу, настолько остороженъ, что никогда не рисковалъ своимъ состояніемъ на конскихъ скачкахъ или въ игорныхъ домахъ, пользовался репутаціей храбраго воина и преданнаго любовника. Чего-же бол?е. Правда, были тутъ два важныя обстоятельства, но они -- смотря но тому, какихъ кто держится воззр?ній на этотъ счетъ -- могли служить и не служить препятствіемъ къ браку. Сэръ Флоріанъ былъ челов?къ развратный и умирающій, по крайней м?р?, каждому было ясно, что этотъ молодой челов?къ проживетъ очень недолго. Но когда одинъ другъ намекнулъ леди Линлитгау о в?роятной недолгов?чности жениха ея племянницы, почтенная леди замигала, прищурилась, закивала головой и поклялась, что она им?ла уже сов?щаніе съ медиками объ этомъ важномъ предмет?. Медики утвердительно сказали ей, что сэръ Флоріанъ непрем?нно выздоров?етъ, если женится; нечего и говорить, что сов?щаній никакихъ не было и слова ея сіятельства были чист?йшей ложью. Но когда тотъ-же самый другъ вздумалъ на этотъ счетъ вразумить миссъ Лиззи, она р?шила въ своемъ ум? непрем?нно отмстить этому другу. Такимъ образомъ бракъ ея съ сэромъ Флоріаномъ долженъ былъ состояться во что бы то ни стало.