Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
Франкъ попалъ туда, какъ представитель консервативныхъ интересовъ бурга Бобсборо. Торійскій избирательный комитетъ, пригласившій Франка попытать счастія, нав?рное не зналъ, им?етъ-ли Франкъ какія-нибудь сложившіяся уб?жденія по вопросамъ вн?шней и внутренней политики. Отецъ Франка былъ истый старый тори древн?йшей школы, который думалъ, что все въ Англіи идетъ въ худшему, что кризисъ приближается, и однакожъ, не смотря на такія опасенія, жилъ прип?ваючи, безъ всякихъ бурь. Деканъ былъ изъ т?хъ старосв?тскихъ политиковъ, которыхъ осталось еще много въ Англіи: они восторгаются политикой своей партіи, не им?я особенной в?ры въ нее. Если серьезно наступать на нихъ, они почти сознаются, что ихъ такъ называемыя уб?жденія не бол?е, какъ предразсудки, но ни за какія блага въ мір? не отступятся отъ нихъ. Они находятъ удовольствіе оц?плять себя отъ сообщенія съ вн?шнимъ міромъ. Разбирая въ своихъ дружескихъ собраніяхъ все, что д?лалось и д?лается несогласно съ ихъ уб?жденіями, они находятъ, что все это дурно, вредно и опасно, и при томъ забываютъ, что многое изъ того, что кажется имъ вреднымъ и
Не смотря на это, Франкъ Грейстокъ, когда его пригласили быть представителемъ консервативныхъ интересовъ бурга Бобсборо, постарался, чтобы его политическія воззр?нія не пом?шали ему устроить свою карьеру и поддакивалъ своимъ избирателямъ. Смотря на ту легкость, съ какой адвокаты безразлично присоединяются къ той или другой политической партіи, невольно напрашивается выводъ, что въ этомъ случа? на адвоката, мен?е ч?мъ на всякаго другого челов?ка вліяютъ личныя уб?жденія. Говоря это, я однакожъ вовсе не им?ю нам?ренія обвинять адвокатскую профессію, хотя, конечно, сознаю, что твердость уб?жденій качество весьма почтенное и необходимое для полезной политической д?ятельности. Адвокатскій пріемъ, конечно, въ строгомъ смысл?, неизвинителенъ, но, по мн?нію общества, не всегда достоинъ тяжкаго порицанія. Д?ятельный, св?дущій, полезный челов?къ, работавшій всю жизнь, находитъ, что для упроченія усп?ха, ему необходимо сд?латься политикомъ, ибо онъ знаетъ, что юристъ можетъ добиться большого усп?ха только посредствомъ политической борьбы. Онъ развитой и св?тскій челов?къ, онъ уб?жденъ, что каждый вопросъ им?етъ дв? стороны и что многое можно сказать какъ съ той, такъ и съ другой стороны; поэтому онъ Чувствуетъ, что онъ не можетъ сд?латься ревностнымъ сторонникомъ какой-бы-то ни было политической партіи. Относясь почти равнодушно къ борьб? партій, онъ примыкаетъ къ той или другой изъ одного разсчета. Франкъ Грейстокъ пошелъ именно по этой дорог?. Присоединившись къ консерваторамъ, онъ могъ не считать себя слишкомъ виновнымъ въ отступничеств?, хотя нападалъ на ультра-торизмъ своего отца и возражалъ матери и сестрамъ, когда он? называли Гладстона Аполлономъ, а м-ра Лоу чудовищемъ. Но онъ безъ особаго колебанія, не тяготясь своимъ положеніемъ, принялъ кандидатуру отъ консерваторовъ и консервативнымъ депутатомъ вступилъ въ палату общинъ.
Въ первые четыре м?сяца парламентской сессіи, ему не прошлось сказать ни одной р?чи, но онъ все-таки работалъ. Онъ зас?далъ въ одномъ или двухъ комитетахъ, хотя могъ уклоняться, какъ адвокатъ, но ему хот?лось изучить парламентскіе обычаи. Однакожъ онъ скоро уб?дился, что время, проводимое имъ въ парламент?, онъ отнимаетъ отъ своей профессіи, а ему были очень нужны деньги. Тутъ промелькнула въ его голов? новая мысль.
Джонъ Эстасъ, также, какъ и братъ его Флоріанъ, былъ очень близокъ съ Франкомъ Грейстокомъ.
– - Сказать вамъ, чего-бы я желалъ отъ васъ, Грейстокъ? сказалъ
– - Вы знаете, что я все готовъ сд?лать для васъ, мой другъ, отв?чалъ Франкъ.
– - Вы должны сд?лать сущую безд?лицу, сказалъ Эстасъ.-- Женитесь на своей кузин?, вдов? моего брата.
– - Я не прочь, если-бъ это было возможно!
– - Но я не вижу, почему вамъ нельзя желаться на ней. Она в?рно скоро выйдетъ замужъ -- въ ея годы трудно оставаться вдовой. Ей еще н?тъ двадцати трехъ л?тъ. Мы могли-бы дов?рить вамъ ребенка и состояніе. Если-бъ это случилось, вы избавили-бы насъ отъ кучи тревогъ...
– - Но, мой дорогой...
– - Я знаю, что она привязана къ вамъ. Вы об?дали у нея въ прошлое воскресенье?
– - Да, и Фаунъ также. Вы увидите, что лордъ Фаунъ женится на ней. Онъ ухаживалъ за ней ц?лый вечеръ и сильно заинтересовалъ ее исторіей сааба.
– - Никогда она не будетъ леди Фаунъ, сказалъ Джонъ Эстась.-- Сказать по правд?, мн? вовсе не хочется им?ть д?ла съ лордомъ Фауномъ. Онъ челов?къ несносный и мн? невозможно будетъ отказаться отъ управленія ея д?лами. Она получаетъ 6,000 фунтовъ пожизненнаго дохода и я, право, думаю, что она не дурна.
– - Не дурна! Я никогда не вид?лъ женщины красив?е ея, возразилъ Грейстокъ.
– - Да, но ея поведеніе необъяснимо. Она чудитъ. Нашъ стряпчій, Кампердаунъ собирается ее перефинтить; онъ думаетъ зат?ять съ ней процессъ, и она р?шительно не знаетъ, что ей нужно д?лать въ этомъ случа?. Научите-ка вы ее.
– - У меня н?тъ охоты ссориться съ Кампердауномъ, сказалъ адвокатъ см?ясь.
– - Вы и онъ устроите все въ пять минутъ, а это спасло-бы меня отъ хлопотъ, зам?тилъ Эстасъ.
– - Помяните моё слово, Фаунъ будетъ вашимъ зятемъ, сказалъ Франкъ, уходя въ палату.
– ----
Когда драматурги пишутъ свои драмы, они им?ютъ пріятное право предпосылать имъ списокъ д?йствующихъ лицъ; а древніе драматурги им?ли обыкновеніе предупреждать, кто влюбленъ въ кого и между какими изъ д?йствующихъ лицъ существуютъ родственныя связи. Въ такомъ разсказ?, какъ нашъ, подобное предисловіе не допускается принятыми обычаями; поэтому б?дный разказчикъ вынужденъ былъ употребить ц?лыя первыя четыре главы только на то, чтобы познакомить читателя съ д?йствующими лицами. Онъ сожал?етъ, что введеніе по необходимости вышло очень длинное и тотчасъ-же приступитъ къ самому разсказу.
ГЛАВА V.
Фамильное ожерелье.
Джонъ Эстасъ, зять леди Эстасъ, объявилъ своему пріятелю Грейстоку, кузену леди, что адвокатъ Кампердаунъ собирается "перефинтить" леди. Джонъ Эстасъ употребилъ, можетъ быть, н?сколько тривіальное выраженіе, т?мъ не мен?е все-таки сказалъ правду. М-ръ Кампердаунъ, д?йствительно, нам?ревался серьезно добиться возвращенія брилліантовъ. Этотъ шестидесятил?тній джентльменъ былъ стряпчимъ фамиліи Эстасовъ еще при отц? сэра Флоріана; отецъ-же его былъ пов?реннымъ при д?д? сэра Флоріана. Его близкое знакомство съ положеніемъ д?лъ по им?нію и вообще съ домашними обстоятельствами Эстасовъ давали ему право позволять себ? н?котораго рода фамильярность съ членами ихъ семьи. Поэтому, когда Джонъ Эстасъ, заговоривъ о брилліантахъ, зам?тилъ, что маленькому насл?днику придется такъ долго ждать своего совершеннол?тія, что у него въ это время накопятся достаточныя средства для покупки еще большаго количества брилліантовъ, и наконецъ, что, для общаго спокойствія, не стоитъ поднимать такого гвалта изъ-за какого-нибудь фамильнаго ожерелья,-- то м-ръ Кампердаунъ позволилъ себ? дать сл?дующій отв?тъ:
– - Будь я проклятъ, если оставлю это д?ло!
– - Я право не понимаю, что вы тутъ можете сд?лать? возразилъ Джонъ Эстасъ.
– - Что я могу сд?лать? воскликнулъ старый стряпчій.-- Да я подамъ объявленіе въ высшій судъ, если это окажется нужнымъ. Силы небесныя! Да какъ вы-то сами, опекунъ насл?дника, можете хладнокровно относиться къ такому явному грабежу? В?дь эти брилліанты равняются пожизненному годовому доходу въ 500 фунтовъ, а она ихъ загребла себ? только потому, что ей такъ заблагоразсудилось.
– - А разв? сэръ Флоріанъ не могъ ихъ отдать кому-нибудь на сторону? спросилъ Джонъ.-- Наконецъ онъ им?лъ полное право продать ихъ.
– - Этого я еще не знаю, возразилъ Кампердаунъ.-- Я не обратилъ должнаго вниманія на это обстоятельство; но мн? кажется, что пропавшее ожерелье считается насл?дственнымъ. Во всякомъ случа? оно есть такого рода движимое имущество, передать которое въ чужія руки безъ особенныхъ на то правъ -- невозможно. По моему ясно какъ день, что была кража и выходитъ д?ло скверное. У нея не было за душой ни копейки, и вдругъ все Эйрширское пом?стье поступаетъ къ ней въ пожизненное влад?ніе! Она вс?мъ въ околодк? разсказываетъ, будто это им?нье -- ея собственность, и будто она им?етъ право продать его завтра, если ей это вздумается. Н?тъ, Джонъ,-- м-ръ Кампердаунъ зналъ младшаго Эстаса еще ребенкомъ, онъ выросъ на его глазахъ и превратился въ мужчину, но старикъ не могъ оставить привычку звать его, какъ въ д?тств?, по имени,-- н?тъ, Джонъ, мы не должны этого допускать. Что вы, наприм?ръ, скажете о просьб?, съ которой она недавно обратилась ко мн?: давай ей ежегодно изв?стную сумму на содержаніе ребенка, а малютк? н?тъ еще двухъ л?тъ?