Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
– - Я согласенъ съ вами, что такое предположеніе весьма в?роятно.
– - Какъ хотите, но я стою за то, что въ Карлейл? произведено не воровство, а самая тонкая мошенническая прод?лка. Лордъ и миледи д?йствовали за одно и который нибудь изъ нихъ сохраняетъ у себя это ожерелье.
– ----
Леди Эстасъ находилась еще подъ впечатл?ніемъ утреннихъ событій, когда пришелъ лордъ Джоржъ. Слабымъ взволнованнымъ голосомъ она разсказала ему о пос?щеніи Бенфита.
– -
– - А мн? заявилъ объ этомъ прямое требованіе, произнесла плачущимъ голосомъ Лиззи.
– - Тутъ есть еще какой-нибудь смыслъ. Это проклятое ожерелье принадлежало вамъ. Даже, если предположить, что оно и теперь находится у васъ, то вы скрываете только то, что составляетъ вашу собственность. Но я-то тутъ при чемъ. Если-бъ я укралъ ихъ... Я вообще мало обращаю вниманія на толки разныхъ людишекъ, но согласитесь, прослыть воромъ по ц?лому Лондону -- это уже изъ рукъ вонъ гадко,-- и прослыть потому, что мн? вздумалось оказать в?жливость дамамъ, провожая ихъ въ Лондонъ, и одна изъ этихъ дамъ, по непростительной безпечности, дала поводъ похитить свои брилліанты... Послушайте, что толкуетъ вашъ другъ, лордъ Фаунъ: онъ ув?ряетъ, что ожерелье находится постоянно у меня въ карман?. Но пусть онъ не очень разглагольствуетъ, я какъ разъ сверну ему шею.
Лордъ Джоржъ проговорилъ это р?зкимъ, даже грубымъ тономъ. Въ ум? Лиззи сейчасъ-же промелькнуло, что корсаръ, поставленный въ такія странныя обстоятельства, конечно, не можетъ и не долженъ отличаться изысканной в?жливостію.
– - Я буду очень рада, если вы это сд?лаете, зам?тила Лиззи.
– - И сд?лаю. Я никакъ не думалъ, что могу выходить изъ терп?нія. Но когда д?ло доходитъ до кражи этого проклятаго ожерелья, когда лондонская полиція на каждомъ шагу проявляетъ свою предупредительную заботливость обо мн?, я б?шусь до посл?дней возможности... Леди Эстасъ, вы знакомы съ Бенжаминомъ?
– - Я его знала прежде, отв?тила Лиззи, красн?я.-- Я когда-то была должна ему.
– - Онъ мн? говорилъ объ этомъ. Это самый отъявленный мошенникъ въ Лондон?. Я тоже ему кое-что долженъ. Я уб?жденъ, что брилліанты не миновали его рукъ. Можете судить, когда я сказалъ ему объ этомъ, онъ съ своей отвратительной жидовской усм?шкой возразилъ, что онъ полагалъ, что брилліанты находятся у меня. Каково вамъ это покажется. Но что-бы онъ ни говорилъ, для меня несомн?нно, что этотъ мошенникъ уже усп?лъ спустить ожерелье за границу... Право, я спать не могу, все эти проклятыя брилліанты мерещатся мн?. Мн? противно встр?чаться съ людьми на улиц?, такъ какъ въ каждомъ взгляд?, брошенномъ на меня, я читаю уб?жденіе, что я воръ. Людямъ очень пріятно в?рить, что лордъ или, по крайней м?р?, челов?къ, носящій титулъ лорда, сд?лался
– - Б?дный, и все это вы терпите за меня, сказала Лиззи.
Лордъ Джоржъ наклонился въ ней и произнесъ тихо, но внятно:
– - Умоляю васъ, разскажите мн? все, что вы знаете объ этомъ д?л??
– - Что знаю? спросила Лиззи едва слышнымъ голосомъ.
– - Гд? ожерелье? Какъ вы устроили это д?ло?
– - Я и не думала ничего устраивать.
Онъ продолжалъ пристально смотр?ть на Лиззи, и въ его глазахъ появилось такое грозное выраженіе, что она перепугалась.
– - Вамъ изв?стно, гд? находятся брилліанты, отчеканилъ онъ, все еще не спуская съ нея глазъ.
Она сд?лала утвердительной знакъ головою.
– - Ну такъ говорите-же скор?й... гд? они? Если не хотите сказать мн?, скажите кому-нибудь другому. Повторяю вамъ, мое положеніе невыносимо.
– - А вы не выдадите меня полиціи.
– - Конечно, не выдамъ, если вы будете вполн? откровенны со мною.
– - А ничего отъ васъ не скрою. Все это вышло случайно. Я вынула ихъ изъ сундука только для большей безопасности.
– - Такъ они вынуты изъ сундука. Гд?-же они? у васъ? У Бенджамина?
– - Бенжаминъ ничего объ этомъ не знаетъ.
– - Сознаюсь, что оклеветалъ этого сына Израиля и беру свое слово назадъ... И вы никому ничего не говорили?
– - Р?шительно никому; я сказала вамъ первому.
– - Гд?-же они спрятаны теперь?
– - У меня въ спальн?, въ моей письменной шкатулк?.
– - Ну ловкая-же вы барыня: вся лондонская полиція поставлена на ноги; искусные воры завидуютъ и подозр?ваютъ одинъ другого; вс? и каждый толкуютъ о вашемъ ожерель?; полиція мечется, какъ угор?лая, сл?дя то за мной, то за Бенжаминомъ, то за вс?ми, кого она подозр?ваетъ,-- а ожерелье преспокойно лежитъ въ вашей-же письменной шкатулк?. Но, объясните мн?, какъ могли вы взломать сундукъ и вынести его на жел?зную дорогу.
– - Это сд?лали настоящіе воры; они въ самомъ д?л? хот?ли завлад?ть ожерельемъ; но обманулись въ своихъ разсчетахъ. Я хот?ла разсказать все въ Карлейл?... но все случилось такъ неожиданно... я перепугалась, а потомъ, разъ сказавъ ложь подъ присягой, я не р?шилась изм?нить прежнее показаніе...
– - Однакожъ, ваше д?ло не хорошо. Вспомните, что изъ-за вашего ожерелья начатъ былъ процессъ; потомъ въ Карлейл? вы дали ложное показаніе подъ присягой. Кампердаунъ воспользуется этимъ и потребуетъ чтобы взыскали съ васъ убытки.
– - Охотно сознаюсь, что я д?йствовала безумно, но вы-то не оставьте меня, помогите мн?.
– - Я р?шительно не вижу, ч?мъ могу пособить вамъ.
– - Я вамъ подарю ожерелье; оно стоитъ десять тысячъ фунтовъ... разв? я не могу располагать своей собственностію какъ мн? заблагоразсудится?
– - Конечно, можете, но я не возьму вашего ожерелья... что стану я съ нимъ д?лать?
– - Вы можете его продать.
– - А гд? я найду покупщика. Но если-бъ я и нашелъ, то чрезъ нед?лю меня посадятъ въ тюрьму, а чрезъ два м?сяца я попаду на скамью подсудимыхъ, посл? чего меня, какъ вора, отправятъ куда-нибудь далеко.