Цена любви
Шрифт:
— Эдуар, как вы могли поверить Шатильону? — Матильда присела на край кровати. Рука ее дрожала, когда она протянула ее и провела по его растрепавшимся волосам. В волосах была кровь, и она отпрянула, но тут же успокоилась, поняв, что он просто разодрал кожу о камень, — Эдуар, послушайте меня...
Он не слушал, он вообще никак не реагировал, и только рыдания сотрясали его тело.
Матильда встала, подошла к двери и заперла ее на засов. Не хватало еще, чтобы его обнаружили в ее комнате. Вот будет весело всем насмешникам! Эдуар де Бризе и так попал на язык самым злым и отчаянным стихоплетам, и
Впрочем, он достаточно быстро затих, и замер, а потом резко сел, уставившись на Матильду.
— Мне нельзя здесь находиться, — сказал он, испуганно глядя на нее.
Матильда подошла ближе. Все же до чего же он красив. Повезло же Эстель вызвать любовь такого красавчика. Матильде было тридцать лет, и она, овдовев в шестнадцать, больше замуж не выходила, и могла позволить себе красивую любовь с красивыми мужчинами. Она бы с радостью перетянула Эдуара к себе, но знала, что Эстель к нему неравнодушна. Питая слабость к племяннице, она не стала садиться рядом с ним, а осталась стоять, как благоразумная женщина, в трех шагах от него.
— Можно или нельзя, но вы уже здесь, — сказала она, — и я бы на вашем месте постаралась взять себя в руки.
На бледном его лице вспыхнул румянец.
— Простите меня, мадам.
Он на самом деле взял себя в руки, обхватив торс руками, и пытаясь унять дрожь.
— А теперь послушайте, — Матильда все же подошла к нему вплотную и положила руку на плечо, ощутив, как он дрожит всем телом, — Симон сказал не всю правду. А вы легко поверили в самое худшее об Эстель.
Эдуар внимательно смотрел на нее. Глаза у него были, как у ребенка, испуганные и огромные, будто ему не за двадцать лет, а всего два.
— Эстель призвала всех знатных мужей графства и соседних графов не для того, чтобы устроить свадьбу, — сказала она, — Эстель хочет, чтобы все видели, как она графу откажет.
Повисло молчание. Эдуар снова закрыл лицо руками. Но теперь от того, что в голове помутилось, а мысли разбежались, будто их не было совсем. Всплыла только одна мысль. Если все эти люди покинут замок к лету, то он сможет снова играть в шахматы с графиней, сопровождать ее в ее деревни, и больше ему ничего не надо. Пусть она будет недостижима. Он только сейчас понял, как много он может потерять, и вдруг оценил то, что имел. Пусть они все смеются над ним. Графиня не смеется. Они уедут, а он — останется.
— Госпожа откажет графу де Пуатье? — уточнил он на всякий случай.
Матильда кивнула. Вот почему ей всегда достается вся черная работа, а награду в виде этого юноши получит Эстель?
Он поднялся.
— Госпожа де Сорельи, я приношу вас свои извинения. Простите меня.
Матильда заулыбалась.
— Всегда рада помочь.
Он взял ее руку и поднес к губам:
— Я в неоплатном долгу перед вами, — он сверкнул глазами. Лицо его уже приняло здоровый оттенок, и Матильда была уверена, что может отпустить его на все четыре стороны.
— Думаю, что в оплатном. Но я подумаю, что можно с вас взять.
Эдуар
— С великим удовольствием услужу вам, госпожа де Сорельи.
Он вышел из ее комнаты, немного поплутал, стараясь не попадаться никому на глаза.
Рыцарь гордый из рода псов,
Скажи-ка мне лучше, на что ты готов....
Услышал он знакомую песенку, свернул в другую сторону и буквально побежал к своей башне. Матильда же отправилась к Эстель. Если Эстель не дурочка, думала она, то тотчас же придумает, как поощрить так необходимого ей защитника, пока не случилось страшного.
Глава 12
В широком коридоре, из которого начиналась лестница в башню, стояли четверо.
— Здравствуй, Эдуар, — виконт де Шатильон отделился от стены и отвесил галантный поклон. На скуле его был знатный кровопотек.
Наверняка и зубов он парочки не досчитался, с удовлетворением подумал Эдуар.
Три рыцаря в цветах Шатильона достали мечи. Эдуар скрестил руки на груди, оценивая обстановку и желая их запугать. Потом резко выхватил меч и одним движением проскользнул к ним за спины, оказавшись спиной к лестнице, где никого не было и можно было не опасаться нападения сзади.
Симон выругался и потрогал щеку.
Эдуар встал в позицию, потом развернулся и отбил неуклюжую атаку, выбив одного из нападавших меч. Два других попытались прижать его к стене, но он не подпускал их ни на шаг, одного ранил в руку, до другого попытался дотянуться колющим ударом.
Все же между ним и многими другими есть разница. Он снова развернулся, ударил одного из нападавших по плечу плашмя, выбивая сустав. Цели убить у него не было. Тот закричал, и отполз, прижимая руку к телу.
В этот момент послышались шаги, и в галерее показалась графиня де Шательро собственной персоной. Кажется, она бежала бегом, но увидев дерущихся, остановилась, приняла величественную позу, и медленно пошла к ним.
Все трое положили мечи на пол и встали на одно колено, демонстрируя раскаяние. Виконт де Шательон пошел было к ней на встречу, но графиня осадила его взглядом, пригвоздив к стене.
— Убирайтесь, — сказала она, указывая на рыцарей Шатильона, потом подошла к нему самому, и некоторое время стояла, смотря ему в глаза. И тут гордый виконт тоже преклонил колено, и опустил голову.
— Простите меня, госпожа, больше такого не повторится.
— Не повторится, — Эстель была зла, — потому что я отказываю вам от дома, господин виконт. Вы устроили в моем замке настоящую резню. Трое на одного? Это было бы убийство.
— Надо было брать пятерых, — сказал Симон, вставая, — тогда бы справились... возможно. Подумайте хорошо над своим решением, госпожа, потому что это очень не понравится моему отцу и многим его приятелям.
— Несомненно, — холодно сказала она, — особенно им не понравится, что виконт де Шатильон не только устроил резню в замке дамы, но и предпочел не участвовать в ней сам.