Чандра
Шрифт:
Джерваль наклонился к Чаидре и нежно сказал:
— Днем я скучал по тебе.
— Я купалась в озере. Вода была очень теплой. — Она враждебно посмотрела на него, опасаясь, что Джерваль станет бранить ее, но он лишь улыбнулся. Это успокоило ее.
— Мне нравится твое платье. Голубой цвет очень идет тебе.
Чандра смутилась:
— Ты много раз видел это платье.
— Я и тебя часто вижу, Чандра, но не перестаю восхищаться твоей красотой.
Она взяла кубок с вином:
— Почему ты так любезен
«Потому что я собираюсь соблазнить тебя сегодня ночью», — подумал он и шепнул ей:
— Я люблю тебя, и ты — моя жена. Так зачем же мне ссориться с тобой?
— Впереди у нас целая жизнь, — сказала она.
— Да, и время все лечит.
Она задумчиво посмотрела на него и отпила вина.
— Может, сыграешь со мной в шахматы вечером? — спросил Джерваль.
— Последний раз мы играли в Кройленде.
— С тех пор я стал играть лучше.
Он заметил, что она улыбнулась:
— Надеюсь, тебе не слишком много пришлось упражняться. Ведь ты выиграл у меня половину партий.
Поужинав, Джерваль сказал, что ждет ее в спальне, и вышел на улицу. Темные облака рассеялись, взошел месяц. Джерваль вынул флакон с зельем и посмотрел на него. Спустя несколько минут он уже направлялся в спальню, неся под мышкой шахматы. Когда он вошел, Чандра чистила свой щит. Она улыбнулась ему.
— Ты готова к состязанию? — спросил он. Пока Чандра расставляла фигуры, Джерваль наполнил два бокала, подсыпав зелье Чандре.
— Я буду играть черными, поскольку я лишь учусь.
— Очень мило с твоей стороны. — Она пригубила вина.
Сделав несколько ходов, Джерваль спросил:
— Тебе не нравится вино?
— Нравится, — сказала она, оценивая расстановку сил на доске, и допила вино.
Обдумывая ход, Джерваль поглядывал на Чандру. Она быстро сделала ответный ход и, откинувшись на спинку кресла, внезапно ощутила приятное тепло и сонливость. Ей захотелось лечь, хотя то, что она чувствовала, не походило на усталость. Тряхнув головой, Чандра посмотрела на пустой бокал. Наверное, это оттого, что она так быстро выпила вино. Странное тепло переместилось в область живота. Чандра заметила, что Джерваль смотрит на нее, но, перехватив ее взгляд, он тут же опустил голову.
— Джерваль, ты сделал неверный ход.
Он улыбнулся. Чандра вдруг поняла, что не может оторвать от него взгляд. Теперь тепло распространялось по всему телу, непривычно возбуждая ее. Сейчас они были наедине и очень близко друг от друга, но она почему-то ничего не боялась. Ее охватила приятная истома.
— Ты помнишь Кройленд? — спросила Чандра.
— Да, помню, как мы боролись на берегу.
— Потом… все изменилось.
— Жаль, что ты не сказала мне сегодня, что идешь купаться.
— После того как я поссорилась с твоей матерью, мне казалось, что ты не захочешь пойти со мной.
— Ты часто ошибаешься.
— Я
— Дай посмотрю. — Он удивился, что она так охотно протянула ему руку.
Вдруг Джерваль увидел, что Чандра очень странно смотрит на него. Однако, опомнившись, она отдернула руку и вновь сосредоточилась на шахматах.
— Ты сделал неправильный ход, — рассеянно повторила она.
— Почему же неправильный? — спросил Джерваль. Чандра слышала его голос словно издалека.
При свете свечи ее глаза казались еще более темными, щеки разрумянились. Взгляд Джерваля скользнул к ее груди, вздымавшейся под тонкой тканью.
— Так почему же все-таки я сделал неправильный ход? — снова спросил он.
Чандра потянулась к шахматной доске, пытаясь взять коня.
— Я… я не знаю, — пробормотала она. «Нельзя спугнуть ее», — подумал Джерваль.
— Не понимаю, что со мной, — пробормотала Чандра, заметив, что он не сводит с нее глаз.
— Может быть, ты уже не чувствуешь ко мне прежнего недоверия?
— Может быть. — Она покачала головой, пытаясь отделаться от странных ощущений.
— Я полюбил тебя в ту ночь, когда ты стояла передо мной в разорванном платье и глаза твои светились торжеством, и ты приветствовала меня как своего спасителя.
— Но я не хотела твоей любви, — возразила она, избегая его пристального взгляда, смущавшего ее. В ней нарастало чувство, которого она не могла понять.
— Я буду любить тебя всегда. Ты простишь меня за то, что я причинил тебе боль и… испугал тебя?
Чандра вспомнила, что произошло в палатке.
— Сейчас я не чувствую страха, — сказала она, наклонившись к нему. — Мне нравится твой запах, — шептала она н, ощутив прикосновение его пальцев, закрыла глаза.
— Не понимаю, почему твои прикосновения заставляют меня испытывать какие-то незнакомые чувства, — сказала она.
Джерваль отодвинул шахматный столик, разделявший их.
— Иди сюда, Чандра.
Она послушно поднялась, подошла к Джервалю и села к нему на колени.
— Почему ты попросил меня об этом?
— Потому что хочу посмотреть, так ли ты красива вблизи, как издали.
— Ну и как? — Она произносила такие странные, не свойственные ей слова. Его темно-голубые глаза, обрамленные густыми черными ресницами, неудержимо притягивали ее. — Я даже не знала, — бормотала она, прикасаясь рукой к его лицу, — что у тебя такие глаза. Но почему ты молчишь, Джерваль?
Он смутился, не зная, что ей ответить.
— Так ты находишь меня красивой вблизи?
— Ты прекрасна! — Он осторожно прильнул к ее губам, опасаясь, что она оттолкнет его и в страхе убежит. Действие опиума явно сказывалось, но Джерваль не хотел торопить Чандру. — Какая теплая сегодня ночь, — сказал он.