Частный детектив. Выпуск 5
Шрифт:
Близнецы замерли в углу кабины, глядя на Харлоу со страхом и удивлением. Лицо гонщика, казалось, ничего не выражало. Сквозь усиливающийся рокот мотора послышался звон стекла и скрежет металла — от опрокинутых и раздавленных фонарей на подпорке.
Ярдов через двадцать в кабине ощутились тяжелые удары в заднюю стенку транспортировщика. Целая серия, продолжавшаяся до тех пор, пока машина не скрылась за поворотом.
Твидлдом первым пришел в себя:
— Джонни! Ты рехнулся? Мы из–за тебя все угодим в тюрьму! Ведь это полиция!.
— Полиция?
Твидли сказал:
— Но это полицейские сигналы…
— Предпочту воздержаться от слов соболезнования в ваш адрес, — любезно сказал Харлоу. — К вашему сведению, французская полиция не скрывает свои лица под масками, а эти люди были в масках и насадили на пистолеты глушители…
— Глушители? — одновременно вырвалось у близнецов.
— Надеюсь, вы слышали барабанную дробь по задней стенке? Как вы думаете, что это было? Полагаете, в нас швыряли камнями?
Один из близнецов спросил:
— Тогда что это там за люди?
— Бандиты. Представители почетной и уважаемой в здешних местах профессии. — “Да простят мне жители Прованса эту клевету!” — подумал Харлоу. В данный момент он просто не мог найти других слов: близнецы были прекрасными механиками, но отличались известным простодушием и верили любому слову Джонни.
— Но как они могли узнать, что едем именно мы?
— А они и не знали…. — Харлоу пришлось импровизировать на ходу. — Они держат обычно радиосвязь с наблюдательными постами в миле от места засады. Когда проезжает кто–то, что стоит устроить такую вот ловушку со световыми сигналами.
— Отсталый народ, эти лягушатники, — заметил один из близнецов.
— Конечно, — согласился Джонни. — Не дошли до ограбления поездов!
Близнецы стали готовиться ко сну. Не ведая усталости, Харлоу по–прежнему цепко следил за дорогой. Через несколько минут в зеркальце заднего вида он заметил быстро приближавшиеся мощные фары. Мелькнуло беспокойство: “Не блокировать ли на всякий случай дорогу? Что, если в машине те, кто устроил нам засаду?” И тут же отбросил эту мысль. Уж если им понадобится остановить транспортировщик, долго ли продырявить пулями задние скаты?
Вскоре выяснилось, что пассажиры автомобиля настроены вполне миролюбиво. Правда, был в этой встрече весьма любопытный момент. Стоило им поравняться с транспортировщиком, как фары и огни машины погасли, и вспыхнули только после того, как она проскочила ярдов на сто вперед, когда не различить уже номер.
Секундой позже Харлоу снова увидел сзади пару мощных фар, мчавшихся с еще большей скоростью. Водитель второй машины при обгоне не выключил свет, поскольку то был полицейский патруль. Все, как положено: с сиреной и синей мигалкой на крыше. И то, и другое не вызывало сомнений.
Харлоу улыбнулся и, словно предвкушая удовольствие, позволил себе приятно расслабиться.
Через некоторое время полицейская машина показалась снова, уже впереди. Теперь она стояла
Транспортировщик взял чуть левее, в объезд стоящих, и Харлоу теперь без особого труда удалось разобрать номер перехваченной патрулем машины: ПП–III–К.
Подобно любому крупному городу, в Марселе хватает мест, вполне достойных заслуженного восхищения. Но есть и такие, из которых бы лучше выбраться поскорее и больше туда уж не попадать. К последним, бесспорно, относятся районы в северо–западной части, почти сплошь застроенные предприятиями. Улица Жерар находилась как раз в таком. Самым большим зданием здесь было чудовище из кирпича и гофрированного железа по левой ее стороне. Над огромной ребристой плоскостью, обозначавшей въезд, красовалось выведенное аршинными буквами одно–единственное слово: “КОРОНАДО”.
Транспортировщик затормозил перед ним. Огромные металлические ворота поползли вверх, внутри вспыхнул свет. Гараж напоминал гигантскую пещеру восьмидесяти футов в длину и пятидесяти в ширину. По конструкции и по внешнему виду здание казалось старым, но содержалось в образцовой чистоте и порядке. Справа стояли в ряд три автомобиля “коронадо–Ф–Х”, за ними, на подмостках, — три двигателя, несомненно системы “Форд—Кротсворт-Ф-8”. У самого входа черный “ситроен” типа “ДС-21”.
Напротив тянулись прекрасно укомплектованные верстаки, в самом конце громоздились сложенные друг на друга громадные ящики с запасными частями и шинами. С потолка свисал крюк небольшого подъемного крана.
Харлоу завел транспортировщик внутрь и остановил его под балкой крана. Выключил мотор, растолкал близнецов и спрыгнул на землю. Перед ним стоял Джекобсон. Особой при этом радости он, правда, не проявил. Впрочем, механик вообще никогда не радовался любым встречам. Взглянув на часы, буркнул, словно бы с завистью:
— Два часа… Быстро же вы добрались.
— Дорога была свободна… Что дальше?
— Спать. Что же еще? У нас тут за углом есть домишко. Не Бог весть какой, но отдохнуть можно. После разгрузки, понятно. Два местных механика придут помочь.
— Мак и Гарри?
— Они уволились. — У Джекобсона был даже более кислый вид, чем обычно. — Сказали, соскучились по дому. Всех их вечно тянет домой. Просто не хотят работать, вот и все! Новые механики — итальянцы. Впрочем, кажется, ничего.
Только как будто сейчас Джекобсон заметил дырки в задней стенке транспортировщика.
— А это что за отметины?
— Пули. Кто–то пытался напасть на нас после того, как миновали Тулон.
— Кому понадобилось на вас нападать? Какой прок от пары машин “коронадо”?