Человек в поместье
Шрифт:
Тони заказал еще одну бутылку вина, но Марк не хотел больше пить.
– У меня завтра серьезное дело, - пояснил он.
– Нужна свежая голова.
– Да давайте же, - настаивал Тони, наполняя все бокалы, не обратив внимания на отказ. Сара, отпивая вино мелкими глотками, заметила, что Марк не прикоснулся к своему бокалу. Так же, как и прошлым вечером, он посматривал на часы.
– Пожалуй, я лучше отвезу вас обратно, Сара, - сказал мистер Франклин. Полночь уже миновала, а у вас был длинный день.
–
– Пойдемте потанцуем еще, дорогая.
– Нет, - твердо сказал Марк.
– Послушайте, - сказал Тони.
– Поезжайте домой, если желаете, - я присмотрю за Сарой и сам провожу ее.
– Спасибо, - сухо ответил Марк.
– Но Сара - моя гостья, моя секретарша, и я несу за нее ответственность, а сейчас мы возвращаемся в гостиницу.
Он взял шарф и накинул ей на плечи, потом сжал девушку за плечи и поставил на ноги. Сара стояла между двумя мужчинами, ощущая их гневное и напряженное молчание.
Ей казалось, что Марк упрекал ее, но за что? За то, что счел необходимым присматривать за ней? Ей все-таки нельзя забывать, что она находится здесь в качестве секретаря.
Мистер Франклин подозвал официанта, и пока он платил по счету, Тони тоже поднялся. Сара извиняюще улыбнулась - у Марк не было причин разговаривать с ним так резко. Девушка начала привыкать к быстрым сменам его настроения, но постороннему это должно было казаться чем-то из ряда вон выходящим. Она протянула ему руку. Тони сочувственно пожал ее.
– Когда-нибудь еще увидимся, - сказал он.
– Спокойной ночи, Гризельда. Приятно было встретиться.
Когда они ехали в такси, возвращаясь в гостиницу, Гризельда повернулась к Марку.
– Ты обошелся так резко с Тони, а почему?
– Разве я был резок?
– Ты сам знаешь, что был.
– Я ему не доверяю.
– Ты всегда подозрителен.
– Кроме всего прочего, у меня завтра важное дело, и я не хотел, чтобы он увивался за Сарой. Сара вздрогнула. Гризельда неприятно рассмеялась.
– Так это из-за того, что он начал оказывать ей внимание?
– Это нелепо, - сказала Сара.
– Совершенно верно, - сухо согласился Марк.
– У этого парня лихая репутация насчет женщин. Но дело не только в этом. Вы слышали о промышленном шпионаже?
– Но, дорогой, я знаю его по Нью-Йорку.
– В тех кругах, где ты вращаешься, это немного значит, - отпарировал мистер Франклин.
– Марк, ты медведь. Я уверена, что ты ошибаешься.
– Я ничего не хочу упускать из виду. Мортон может быть твоим другом, но я не приглашал его к нам и не собирался задерживаться, чтобы угодить ему.
В этот момент такси остановилось у дверей гостиницы. Марк выпроводил девушек из машины, резко прерывая начавшийся было спор.
– Завтрак будет доставлен в ваши комнаты, - произнес он, когда они вошли в фойе.
–
Сара пожелала всем спокойной ночи и ушла, оставив Марка и Гризельду вдвоем. Неловкость, которой закончился вечер, угнетала девушку, и она испытывала разочарование от того, что Марк больше не стал танцевать с ней. Уже в постели Сара вспомнила слова Марка: моя гостья, моя секретарша, и я несу за нее ответственность. Молча повторяя эти слова, она уснула.
На следующий день, роскошно позавтракав кофе с рогаликами, мисс Фелмоу надела свежее льняное платье и стала ждать, что готовит ей этот день.
Марк был уже в фойе и просматривал английскую газету, когда без пяти девять Сара спустилась вниз. Она напомнила ему о тех пунктах договора, которые он называл за ужином в "Веслах Лодочника".
Появилась Гризельда, выглядевшая изумительно в блестящем черном костюме с тяжелой золотой пряжкой на приспущенной талии. Марк оглядел ее с ног до головы с одобрением.
– Что вы думаете об этой ткани?
– спросил он Сару.
– Это одна из наших синтетических тканей - "Мэнордэй".
– Она изумительна!
– с чувством отозвалась Сара.
– Вы ошеломляете, Гризельда.
Мисс Криз улыбнулась и казалась польщенной, когда к этому мнению присоединился и Марк:
– Ты сразишь их наповал, Гризельда.
Неловкость, возникшая между ними прошлым вечером, похоже совсем исчезла. Переговоры с фирмой "Ле Гри" были успешны с самого начала. Директора фирмы заранее решили, что ткани "Мэнордэй" представляют для них очень большую выгоду.
В добавление к "Мэнордэй", похожей на полотно, здесь были представлены "Мэнорнайт" - прозрачный сатин и "Мэнормиди" - мягкий шифон. Фирма "Ле Гри" не имела намерения допустить какого-либо конкурента, кроме себя, на рынок тканей во Франции.
– Изумительно! Потрясающе!
– восклицали они, когда Гризельда, превосходно игравшая свою роль в этом представлении, в совершенстве демонстрировала перед мужскими обожающими взорами элегантность походки и красоту материала.
Сара тоже была занята, записывая замечания и следя за тем, чтобы Марк немедленно получал всю нужную информацию, факты и чертежи, которые были ему необходимы.
После ленча, во время которого обсуждались детали контракта, Марк отправил Сару обратно в гостиницу на такси. Весь вечер она печатала на машинке те замечания, которые собрала днем. Было почти шесть часов, когда она закончила. Мисс Фелмоу надела чехол на портативную пишущую машинку и потянулась.
Послышался стук в дверь, и появилась Гризельда.
– Вы заняты, Сара?
– Только что закончила. Входите, Гризельда.
– Я весь вечер бродила по магазинам, ноги подкашиваются.
Гризельда бросилась на кровать и закурила сигарету.