Чёрная Дочь
Шрифт:
Никодим усмехнулся, с сомнением посмотрев на Лизу.
— Ну, вот и начались рассказы про вашу вражду — пробормотал он, но Лиза не обратила на него внимания.
— Я знаю, в первый раз это звучит безумно, — продолжила она, — Но я видела это своими глазами в первый раз! Они разговаривали на каком-то шипящем языке, и их движения были плавными и грациозными, как у змей. Похожие на нас, но не мы. Наши кровные враги, рептилоиды. Как мне было страшно. Они что-то обсуждали, жестикулировали, и от их слов веяло холодом и опасностью.
Лиза замолчала, закрыв лицо руками, словно пытаясь скрыть от себя этот ужасный образ.
— Я хотела закричать, убежать, но не могла пошевелиться, — прошептала она, сквозь пальцы. — Я была парализована страхом, я не могла поверить в то, что вижу. И это специальный агент! Наверно рептилоиды знали что за ними смотрю, и заколдовали. Но тут произошло кое-что, что заставило меня пересмотреть свои взгляды на этих созданий.
Лиза убрала руки от лица и посмотрела на своих слушателей.
— Я увидела, как один из рептилоидов, самый старый и умный на вид, подошёл к одному из лежащих на столе рабов, и внимательно его осмотрел, — продолжила она. — Затем он повернулся к остальным и что-то сказал на своём языке. И тут я услышала переводчик. Он говорил о том, что этот тагай — жестокий убийца, который много лет издевался над животными. Что он заслуживает смерти, и что его мясо будет использовано для укрепления сил тех, кто борется за справедливость. Вы понимаете, они судили тагаев. Ловили и судили. А не как полиция, что стирает воспоминания.
Лиза сделала паузу, посмотрев на Никодима.
— И Айсен — сказал сатир.
— Я поняла, что эти рептилоиды — не просто кровожадные монстры, — произнесла она. — Они — своего рода санитары мира, избавляющиеся от тех, кто приносит зло и страдание. Они не едят всех подряд, они выбирают только тех, кто этого заслуживает. Они че-то лучше… нас, змей.
Михаил, до этого молча слушавший рассказ Лизы, вдруг подал голос.
— Постой, постой, — прорычал он. — Ты хочешь сказать, что рептилоиды, которые едят тагаев, на самом деле хорошие парни?
— Не совсем хорошие, — ответила Лиза. — Они все равно остаются рептилоидами, с их собственными законами и моралью. Но, в отличие от нашего правительства, которое заботится только о своих интересах, они действительно пытаются сделать мир лучше. Они следят за тем, чтобы зло было наказано, а добро — вознаграждено. Ну, про добро не знаю, но наказывать точно любят.
Лиза снова замолчала, и в хижине воцарилось напряжённое молчание.
— И что же ты сделала дальше? — спросила Яра, нарушив тишину. — Ты рассказала кому-нибудь
— Нет, — ответила Лиза. — Я поняла, что никто мне не поверит. Все просто посчитают меня сумасшедшей. Поэтому я решила держать это в секрете. Но с тех пор я изменила своё отношение к рептилоидам. Я больше не вижу в них монстров. Я вижу в них… силу, которая может помочь нам. Но если они стреляют, я стреляю в ответ.
Лиза замолчала, глядя в огонь. История закончилась, оставив после себя множество вопросов и сомнений.
Хижина, казалось, наполнилась незримой аурой загадочности после рассказа Лизы. Михаил, обычно громкий и прямолинейный, задумчиво почесывал затылок, словно перебирая в уме обрывки услышанного.
— Вот те на. Я если честно вас не разделял, а вот оно как.
Яра, как всегда, сохраняла непроницаемое выражение лица, но казалось, что её взгляд стал более пристальным, словно она пыталась разглядеть за словами Лизы какую-то скрытую правду. И только Никодим, попыхивая трубкой, казался невозмутимым, услышанное не произвело на него никакого впечатления. Змеи, рептилоиды, анунаки, это лучше, чем срединный мир.
— Что ж, — произнёс он, наконец, нарушая повисшую тишину и рассеивая напряжение, — история, безусловно, захватывающая. Но, признаться, я не склонен верить во все эти теории заговора о рептилоидах. Они враги. Едят мясо и воруют. Хотя… погодите-ка…
Он прищурился, словно вспоминая что-то давно забытое, и усмехнулся краями губ.
— Знаете, что-то мне припомнилась одна история, связанная с рептилоидами. Правда, она не такая драматичная и мрачная, как у тебя, Лиза. Скорее, это была комедия положений с элементами абсурда.
Михаил тут же оживился, предвкушая интересное повествование.
— Ну, давай, не томи! Выкладывай! — подтолкнул он Никодима, потирая руки от нетерпения.
Никодим, наслаждаясь моментом, выпустил облачко дыма из трубки и начал свой рассказ.
— Дело было несколько десятков лет назад, — начал он, — в одном захолустном городке, расположенном вблизи угольной шахты. Городок был настолько тихим и непримечательным, что казалось, будто время там остановилось. Никаких новостей, никаких происшествий, одна скука смертная. Но однажды все изменилось.
Он сделал небольшую паузу, чтобы усилить интригу.
— Началось всё с того, что местные шахтеры стали жаловаться на странные пропажи угля. Знаете, как это бывает — сатир махнул — сначала это были незначительные потери, которые списывали на мелкое воровство или небрежность. Но со временем количество пропавшего угля стало расти в геометрической прогрессии, и стало очевидно, что дело здесь нечисто.
Лиза, внимательно слушавшая рассказ, не удержалась от вопроса:
— И что, никто не мог понять, куда девается этот уголь? — Она посмеялась — просто цирк какой-то.