Черви-Завоеватели
Шрифт:
Он сделал еще один выстрел в воздух и выбросил гильзу. Она приземлилась в дождевую лужу. Из ствола лениво вились струйки дыма.
– Если еще раз увижу, как кто-нибудь из вас шныряет здесь, я снесу ваши гребаные головы с ваших чертовых плеч. Никто не возьмет то, что принадлежит мне, черт возьми!
Карл поднял винтовку в воздух и вытянул свободную руку ладонью к Эрлу.
– Тебе не нужно беспокоиться об этом. В любом случае, здесь нет ничего, что стоило бы взять.
Эрл нахмурился.
– Что это должно означать, Ситон?
– Поразмышляй об этом немного,
– Карл, - прошипел я.
– Перестань спорить с ним. Давай просто уберемся отсюда.
– И не возвращайтесь, - предупредил Эрл.
Он исчез за деревьями, как призрак, но мы чувствовали на себе его взгляд, наблюдающий, как мы тащимся по дорожке.
Мы целыми и невредимыми добрались до грузовика и забрались внутрь. Обогреватель грел нас, пока мы успокаивались. Затем Карл рванул с места так быстро, как только мог, крутя шины и разбрызгивая грязь и гравий по всей самодельной вывеске Эрла.
– Ну, дождь определенно не помог его настроению, не так ли?
– пошутил я.
Карл покачал головой.
– Нет, я так не думаю. Я же говорил тебе, что это плохая идея.
– Я знаю. И ты был прав. Сколько раз ты собираешься заставлять меня повторить это?
– Прости. Но, боже, он был возбужден. В любом случае, что, черт возьми, все это значит? Лабиринт под землей и все такое?
– Я не знаю. Эрл всегда был сумасшедшим сукиным сыном, но теперь...
Костяшки пальцев Карла побелели, когда он крепче сжал руль.
– Ты думаешь, он убил Дейва и Нэнси?
Я заколебался, обдумывая такую возможность.
– Я бы так и подумал, но ты сам видел дом. Эрл не так стар, как мы, но и не весенний цыпленок. Я не думаю, что у него хватило бы сил нанести весь этот ущерб. Потом еще вся эта слизь, и...
Карл повернулся ко мне.
– И что?
– Я кое-что видел сегодня утром, до того, как ты появился. Что-то странное.
– Что это было?
– Ну что ж... Я думаю, это был червь.
– О, господи, Тедди, это ничего не значит. Я тоже видел этих червей по всему твоему гаражу. Конечно, это было странно, но не стоит продолжать об этом.
– Я говорю не об этом. Это было раньше, сразу после рассвета. Я не мог разглядеть его как следует из-за дождя и тумана, но...
– Но что?
– Это было похоже на червя, но это не мог быть червь. Он был слишком велик. Не бывает таких больших червей.
– Однажды я видел фотографию в номере "National Geographic". Один из местных парней-бушменов держал восьмифутового[14] червяка. У меня мурашки побежали по коже от чего-то ужасного. Конечно, это было в Африке или в каком-то подобном месте, а не в Западной Вирджинии.
Я не ответил. Мы ехали молча, оба погруженные в собственные мысли. Карл обогнул поваленную ветку дерева и свернул на мою полосу. Когда мы проезжали через лощину, я выглянул на затопленное пастбище и замер.
– Карл, остановись!
Он нажал на педаль тормоза, и грузовик, резко забуксовав, затормозил.
– Взгляни на это, - я указал в окно.
Посреди пастбища, среди луж и грязи,
– Происходит что-то странное, Тедди. Это не обычная дыра.
– Кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты мастер преуменьшения?
– Что ты имеешь в виду?
– Ничего, - вздохнул я.
– Давай просто посмотрим на эту дорожку. Лучше возьми свою винтовку.
Мы снова вышли под дождь и пошли на пастбище. Мы не прошли и пяти шагов, как погрузились в грязь по щиколотку.
Карл с громким чавкающим звуком высвободил ногу и стряхнул с нее грязь.
Я усмехнулся.
– По крайней мере, ты не потерял ботинок.
– Это никуда не годится, Тедди. Мы застрянем здесь.
Я неохотно согласился с ним. Я бросил последний взгляд на дыру и заметил, что в нее стекает дождевая вода. Стены дыры уже начали рушиться. Я снова подумал о пропавшей охотничьей хижине Стива Портера и о том, что случилось с домом Карла.
До тех пор, пока онo не приблизится к моему,– подумал я.
– Поедем домой и обсохнем, - сказал я, возвращаясь к грузовику.
– Я приготовлю нам что-нибудь на ужин. И я думаю, тебе лучше поспать здесь, потому что твой дом обрушился и все такое.
Карл выглядел благодарным.
– Это было бы неплохо. Честно говоря, я не знал, что собираюсь делать, и надеялся, что ты предложишь укрытие. Я действительно ценю это, Тедди.
Я махнул рукой.
– Забудь об этом. Вот для чего нужны друзья. Не могу же я позволить тебе спать на улице под дождем. Кроме того, будет хорошо прикрывать спины друг друга.
– Ты имеешь в виду Эрла? Ты думаешь, будут проблемы?
Я кивнул. Я действительно думал, что с Эрлом Харпером будут проблемы. Но я думал и о других вещах. Я думал о том белом грибке, который я видел в лесу, и о том, что я слышал, как что-то гонится за мной. Я думал о дырах, пятнах крови и следах белой блестящей слизи, которая пахла сексом.
И черви. Я думал о червях.
Червях, достаточно больших, чтобы съесть птицу.
Я думал о вещах, которые вырастают из праха земного и разрушают надежду человека.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Во второй раз за этот день (ну, в третий раз для меня и во второй – для Карла) мы сняли мокрую одежду и надели сухую. К счастью для него, мы были примерно одного размера, и он мог пользоваться вещами из моего шкафа. Наши ботинки промокли насквозь, и я включил керосиновый обогреватель и поставил их рядом, чтобы они просохли. Затем, пока Карл, задрав босые ноги, листал "Американский спортсмен" четырехмесячной давности, я приготовил нам ужин в кастрюле на нагревателе: тушеное мясо из консервированного оленьего мяса, фасоли, моркови, помидоров и кукурузы. Аромат наполнил дом, и наши желудки заурчали в предвкушении. У меня потекли слюнки.