Четверги мистера Дройда
Шрифт:
— «Курильня Ван Рооза», — прочитал он. — Черт, надо будет спросить Дройда.
И Арчибальд, снова бодрый, уверенный, выскочил из кабинета, стараясь запомнить название курильни.
— Дройд, наверное, знает, — громко решил он, садясь в машину.
Глава X
СКОРЕЙ УХОДИТЕ
Миссис Аннабель ехала к себе домой не без опасений за то, что может произойти. Но чувство внутреннего удовлетворения преодолевало беспокойство,
«Замечательный человек этот Крег», — думала она, подымаясь на свою половину по особому ходу, минуя главный подъезд.
На ее звонок двери открыла горничная. Увидев Аннабель, она ахнула, выскочила за двери и захлопнула их за собой.
— В чем дело, Дженни? Почему вы не впускаете меня в квартиру? — спросила Аннабель.
— Ах, миссис, разве вы не знаете?..
— Что именно?
— Мистер Флаугольд приказал вас больше не пускать в квартиру, — смущенно опуская глаза, сказала девушка.
— Вот как! — Аннабель улыбнулась. — Очень приятно слышать. Я сама ушла, Дженни. А сейчас я бы только хотела пойти на минутку к себе в будуар и взять кое-какие вещи.
— Простите, миссис, приказание категорическое. Я бедная девушка и боюсь потерять службу, — со слезами на глазах сказала Дженни.
— Я понимаю, Дженни, но принесите мне мою сумочку и записную книжку. Вы можете?
— Слушаюсь, насчет этого распоряжений не было.
И горничная прошла в комнаты.
Горничная, вернувшись, передала Аннабель ее сумочку и изящную кожаную записную книжку.
— Спасибо, Дженни, надеюсь, что вы на меня не сердитесь.
— О, что вы, миссис! Я такой госпожи, как вы, никогда не встречала, и мне больно, что вы уходите.
— Я очень рада тому, что ухожу, — сказала Аннабель и протянула руку горничной. — Прощайте, Дженни.
Слезы блеснули в глазах горничной, и она, порывисто бросившись к ней, зашептала:
— Ради бога, миссис, спасайтесь куда-нибудь. Случайно проходя мимо кабинета мистера Флаугольда, я слыхала, как он говорил по телефону с Карантином…
— О чем же он говорил? — вздрогнув, спросила Аннабель.
— Сюда пришлют агентов, чтобы задержать вас, когда вы явитесь, и отправить в Карантин. Они, вероятно, скоро придут.
— Что?.. Меня… в Карантин?..
— Скорей уходите и скройтесь куда-нибудь, миссис.
— Спасибо, я никогда этого не забуду, Дженни.
И, пожав крепко руку горничной, она вышла из квартиры.
Быстро спустившись по лестнице, она направилась к поджидавшей ее машине. В этот момент из парадного подъезда выбежал швейцар и бросился к ней.
Аннабель вскочила в автомобиль.
Аннабель чувствовала какое-то облегчение, какую-то радость при мысли, что она так легко ушла из мира, в который попала случайно.
Она не чувствовала жалости к оставленной
Какая-то легкость овладела ею.
Мелькали мимо встречные машины, прохожие, витрины, магазины. Аннабель, несмотря на серьезность положения, чувствовала себя, как школьник, убежавший от строгого учителя. Она не могла победить непреодолимого желания сошкольничать и, проезжая мимо постового полисмена, с серьезным видом, растопырив пальцы обеих рук, состроила ему длинный нос.
Полисмен уже поднес ко рту свисток, чтобы остановить ее машину, но рассудил, что с такой шикарной дамой, которая позволяет себе строить носы полисменам, вероятно, опасно связываться, и отвернулся, приняв равнодушный вид.
Глава XI
ОН КУПИЛ, А Я ВЗЯЛ
Как и всегда, в этот вечер должны были столкнуться вместе Арчибальд Клукс и Катя, но совсем не по обоюдному желанию, а по требованию сурового режиссера, называемого случайностью.
Ни Арчибальд, ни Катя не были постоянными завсегдатаями подобных увеселительных мест. Первого пригнала сюда мысль столкнуться, связаться с лицами из чужого мира, чтобы найти возможный ответ на ощутительный пробел в занумерованных сводках, лежавших в папке под литерой А (срочно). Вторую, или, вернее, вторых, то есть Катю, Крега, Джона и Тзень-Фу-Синя, — желание переброситься несколькими фразами с обязательно спокойным, старым испытанным другом Ван Роозом.
Инициатором этого визита был Kper, на которого нахлынули воспоминания молодости, жажда безрассудных приключений и отчасти желание встряхнуться без опасения натолкнуться на чересчур длинные уши или чрезвычайно любопытные глаза.
Когда в курильню вошел Арчибальд, то общая зала уже была переполнена. Тут были и элегантные люди с улицы Ульсуса Ван Рогге, и одетые в лохмотья китайцы, которые, опустив глаза и смотря на кончик трубки, курили опиум, и тут же лежали группами клерки, пришедшие за несколько долларов купить недорогое счастье забвения.
Одуряющий специфический запах ударил в голову Арчибальда, и он, преодолев отвращение, прошел в дальний конец, из которого можно было наблюдать, и заказал несколько трубок.
Только пара трубок — и его мысли приняли другое течение. Как будто все подернулось дымом, и через его извивы он видел сладострастные картины обнаженных женщин.
Немного одурманенный, но не потерявший себя, а чувствующий только необычную легкость, Арчибальд встал и пошел по зале. Его желание найти связь не покидало его ни на минуту, и он каждое лицо внимательно взвешивал, определяя его внутреннее положение.
Лица не были интересны, и он даже почувствовал некоторую досаду на себя, что поверил Дройду.