Чужая роза
Шрифт:
— Сандро.
По моим щекам текли слезы, но это были слезы радости. Они вымывали из души все страхи и боль, приносили облегчение, дарили освобождение от пережитого ужаса.
— Алессия, сердце мое, — прошептал мне в губы Абьери, и мы забылись в горячем, сбивающем дыхание поцелуе.
Я не видела никого вокруг. Забыла о наемнике, о Форнезе, о Бруно. Сандро целовал меня, и в душе расцветала яркая огненная роза. Она горела, переливалась, раскрывалась все полнее, а потом вспыхнула
— А меня даже не поцеловала! — раздался обиженный голос. — Тоже мне, подруга, называется! Я тут, понимаешь, жизнью ради нее рискую, а меня будто и не замечают!
— Бруно, я очень рада тебя видеть, — с трудом оторвавшись от Сандро, улыбнулась надувшемуся нетопырю.
— Рада она, — проворчал тот и собирался что-то добавить, но его перебил Форнезе.
— Надо уходить, пока нас не обнаружила саритийская стража, — негромко сказал маг. — Думаю, их ланты уже засекли возмущение силовых полей.
— Да, идем, — кивнул Алессандро, все еще не отрывая от меня взгляда. — Сальваторе, ты с нами? — повернувшись к наемнику, спросил он.
— Нет, ньор герцог, я уж как-нибудь по старинке, — хмыкнул Рителли.
— Хорошо, — кивнул Абьери. — Вот, держи, — он протянул наемнику толстый кожаный кошель и добавил: — Благодарю за помощь.
— Обращайтесь, ньор герцог, — усмехнулся Сальваторе, убирая награду за пояс.
— Я останусь. Нужно Гумера дождаться, — заявил Бруно. — А вы идите.
— Быстрее, — кивнув нетопырю, поторопил нас Форнезе, а белое сияние усилилось и приблизилось настолько, что я почти ослепла.
— Держись крепче, — шепнул Алессандро, и мы провалились в холодный непроницаемый туман.
Глава 13
Алессандро Абьери
— Ньор герцог, как хорошо, что вы вернулись!
Голос Альды звенел неподдельным волнением. Приятно, конечно, когда слуги так рады тебя видеть, вот только что-то подсказывало ему — дело тут совсем не в радости.
— Я уже объясняла ньорам дознавателям, что вас нет, только они ничего не желают слушать! — майресса старалась говорить сдержанно, но два ярко-красных пятна, горящие на щеках, выдавали ее волнение.
— Дознаватели? Здесь, во дворце? — переспросил он.
В душе шевельнулось дурное предчувствие. Ниточка, связавшая их с Гумером, дрогнула и оборвалась, словно ее когтем перерезали.
— Да, и они собираются забрать вас в столицу.
Альда вцепилась в висящую на поясе связку ключей.
— Что за глупости? — нахмурился Марко. — Кто им позволил врываться в дом герцога?
— Так бумаги у них, подписанные Его величеством, — взволнованно сказала майресса.
Предчувствие
— Ничего не понимаю, — пробормотал Марко. — Где они сейчас?
— В гостиной. Все ковры своими сапожищами грязными затоптали.
Абьери посмотрел на друга и едва заметно качнул головой. Ему не хотелось обсуждать подробности при Алессии, но было уже поздно.
— Дознаватели собираются вас арестовать?
В обращенных на него янтарных глазах застыла тревога. Мадонна, только этого не хватало!
— Успокойся, мое сердце, — как можно мягче улыбнулся он своей женщине и нежно погладил ее запястье. — Никто никого арестовывать не будет. Это обычный визит.
— Сандро, тебе лучше пока не показываться. Давай, я выясню, что им нужно?
— Нет. Я сам, — твердо сказал Абьери и повернулся к майрессе. — Ньора Альда, проводите ньору Алессию в ее покои. И проследите, чтобы ньоре принесли еду.
Он позволил себе коснуться мягких губ, но тут же отстранился и пошел к дверям гостиной, раздумывая, с чем пожаловали ищейки императора.
Марко двинулся следом.
— Монтено? Что-то зачастили вы в Навере, — Абьери посмотрел на Главного дознавателя и обвел взглядом заполнивших комнату дознавателей. Сидят, распивают его лучшее вино, поглядывают свысока.
Внутри полыхнул гнев. Вышвырнуть бы зарвавшихся служек императора одного за другим прямо в открытое окно. А потом спустить на них псов, чтобы бежали из Навере без оглядки.
Видимо, Марко почувствовал его кровожадные мысли и незаметно коснулся плеча.
Друг зря беспокоился. Он умел скрывать свои истинные чувства. Да и выгонять дознавателей бесполезно. Эти если уж появились, то без добычи в зубах не уйдут. Выполнят приказ хозяина, как угодливые шавки.
— Ньор герцог, — развалившийся в кресле Монтено посмотрел на него в упор, и подозрения Абьери окрепли.
Это не просто визит. Пришли за ним.
— Против вас выдвинуты обвинения в смерти Джунио Скала, — не отводя взгляда, заявил главный дознаватель.
Монтено не соизволил встать, только кубок с вином на стол поставил, и Алессандро прищурился, рассматривая давнего знакомого. Изменился Беппе. От худого, заморенного паренька, каким он помнил того в молодости, ничего не осталось. Разве что оскал, как у хорька, прежний.
— На каком основании вы предъявляете подобные обвинения? — вмешался Марко. — И с каких это пор столичные дознаватели вмешиваются в дела герцогства?
Форнезе побледнел, в серых глазах застыло холодное бешенство. Еще пара минут — и друг сорвется.