Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
Не знаю уж почему, но за столом никто не разговаривал. Видимо, все были до предела измотаны. Инцидент завершился, но, судя по выражению лиц, люди этого еще не осознали. Я очень хорошо понимал их чувства. У всех здесь, должно быть, сложилось впечатление, что инцидент начался и закончился сам по себе. Да, казалось, что все закончилось, но многие загадки так и остались без ответа. Что касается меня, то я просто ел молча, думая, что одной правой рукой есть крайне сложно.
После еды, когда все в меланхолическом настроении пили чай, из коридора появилась троица детективов –
– Господин Исиока, – заговорил Фукуи, садясь на пятки поближе ко мне, – мы обыскали сарай дома Такэды в Танато и нашли записки Муцуо, тело Харуми Накамару и следы расчленения трупов. Теперь, похоже, дело раскрыто.
Сидевшие позади Фукуи, Судзуки и Танака спокойно ждали.
– А, ну вот! Слава богу! – сказал я.
Они никак не отреагировали и продолжали молчать.
– Очень хорошо, – снова сказал я.
– Большое спасибо за сотрудничество, – сказал Фукуи и склонил голову.
Два детектива сзади него тоже поклонились.
Я удивился:
– Ну о чем вы говорите! Я ведь ничем не смог вам помочь, прошу простить.
Все трое улыбнулись, показав свои пожелтевшие от табака зубы. Я не понял, чему они засмеялись. Потом опять повисла непонятная тишина. Я поставил пиалу с чаем обратно на поднос.
– Что-то еще? – осторожно спросил я.
Все трое в ответ только рассмеялись и ничего не сказали.
Я действительно не понимал, о чем они думают.
– Мы сейчас решили отбросить гордость, – заговорил сидевший сзади Судзуки.
Говорил он тихо, и я не разобрал слов.
– Простите, что отбросить? – переспросил я.
Я ничего не имел против него, но теперь, вспоминая об этом, я думаю, что мои слова могли показаться им проявлением высокомерия и сарказма. Но я действительно просто не расслышал.
– Гордость, гордость, – горько сказал Судзуки, – и просим вас объяснить.
– Объяснить? Объяснить что? – сказал я с удивлением.
Я продолжал спрашивать, не понимая, о чем идет речь. Я никогда до этого не бывал в подобных ситуациях.
– Ох, господин Исиока, трудно с вами… – наконец сказал Фукуи с кривой улыбкой.
– Господин Исиока, сколько вы еще здесь пробудете? – сказал Танака.
– Если вы не возражаете, думаю, было бы неплохо вернуться сегодня в Иокогаму, у меня там есть кое-какие дела…
– Вы собираетесь вернуться в Иокогаму, ничего не объяснив? – сказал Фукуи.
– Вы о чем?
– Как были убиты Накамару, Курата, Хисикава.
– Вот оно что! – громко вскрикнул я, поняв наконец, о чем речь. – А я все никак не мог сообразить, что вы имели в виду…
Я думал, что раз уж даже я все понял, то другие уж точно должны были разобраться. А оказалось, что детективы до сих пор об этом не знают.
– Ну раз речь о том, что я обнаружил, то готов объяснять сколько вам угодно… – сказал я.
Взглянув на их лица, я увидел, что они вспыхнули радостью, как у школьников,
– Сегодня мы привезли с собой конфискованное охотничье ружье, а еще захватили сотовые телефоны. Если вы не возражаете, давайте проведем следственный эксперимент… – сказал Танака, глядя мне в лицо.
Наш разговор слышали все собравшиеся в зале постояльцы гостиницы и члены семьи Инубо. Это было очень необычно для офицеров полиции, обожающих из всего делать тайну. Может быть, и они стали немного демократичнее?
6
Танака достал из полицейской машины охотничье ружье. Это была старинная вещь с матовым блеском. Я впервые увидел его так близко.
– Это ружье мы конфисковали у Ниномии. Подойдет? – спросил Танака.
Разговор происходил на бамбуковом настиле в коридоре. Помимо детективов, тут собрались все, включая Икуко, Сатоми и Футагояму.
– Да, все в порядке. Если это ружье, которое было у Ниномии, то, значит, именно его прятала в своей комнате Кику Инубо, – сказал я.
– Госпожа Кику? – спросил Танака.
– Правильно. А потом оно попало в руки Ниномии.
– Откуда вы узнали? – сказал Фукуи.
– Хорошо, я объясню. Я не очень умею обращаться с такими вещами, но постараюсь сделать все, что в моих силах. Если я думаю правильно…
Сказав это, я пошел по переходу и поднялся по каменной лестнице, ведущей к «Рютэйкану». Немного пройдя по коридору, я оказался перед «Мукадэаси-но-ма». Обитатели «Рюгатэя» следовали за мной. Я не мог поверить в роль, которую сейчас играл, и чувствовал себя очень неловко.
– Здесь убили Накамару и Курату, – сказал я, открывая деревянную дверь в «Мукадэаси-но-ма».
Перед нами предстала комната в два татами с буддийским алтарем. Я вошел внутрь. Остальные стояли в коридоре, наблюдая за каждым моим шагом. Я нервничал, беспокоясь о том, что буду делать, если потерплю неудачу. Тогда полиция префектуры Окаяма, вероятно, еще долго будет надо мной смеяться.
Открыв раздвижную дверь в следующую комнату, мы увидели подушки для сидения в белых чехлах. Мне пришла в голову одна идея, я взял две штуки и вернулся.
– Накамару и Курата сидели вот так, – сказал я, пытаясь поставить подушки в вертикальное положение.
Но я не мог ничего делать левой рукой, и подушки все время падали, ничего не получалось. Холодный пот выступил у меня на лбу.
– В задней комнате должна быть веревка… – сказала Икуко.
– Где? – спросил я с облегчением.
– Давайте я принесу, – сказала Икуко, проходя мимо меня и направляясь в заднюю комнату.
Вскоре она вернулась с белой виниловой веревкой, вероятно, для упаковки багажа, и ножницами. В итоге с ее помощью я скатал подушку и связал ее веревкой. Я сделал два таких свертка и поставил их вертикально друг на друга. Так перед буддийским алтарем образовалось нечто размером с сидящего на полу человека.