Дар берсерка
Шрифт:
– На рассвете мы отплываем. Пересмотри одежду, которую принесли из опочивальни. Сложи то, что нужно для дороги, в два сундука. Все остальное мои пари уберут под палубу – и привяжут, чтобы поклажа не каталась от борта к борту. Так что в дороге ты до этих сундуков не доберешься.
Затем Харальд поцеловал Сванхильд – торопливо и жадно. Приказал, все ещё касаясь губами её рта, мягкого, с легким привкусом медового эля:
– Береги себя. Если вдруг станет не по себе, тут же кричи. Как…
Он споткнулся. Слово «детеныш» Сванхильд не нравилось, а от «ребенка» у него сластило во рту,
– Как твой живот? – пробормотал наконец аральд.
– Ребенок нынче толкнулся в первый раз, – тихо ответила жена.
– Ночью, сразу после того, как меня укусила крыса. Но потом – ничего. И сейчас не шевелился…
– Раз толкается, значит, руки-ноги уже отросли, - спокойно заметил он.
– И то, что лежит теперь тихо – тоже хорошо. Чего без дела пинаться?
А следом Харальд заставил себя разжать ладони. Встал, одной рукой подхватывая секиру. Другой сгреб тряпье, приготовленное Сванхильд. Уронил, уже разворачиваясь:
– Помощником на моем драккаре пойдет ейрульф. У Свейна, который прежде ходил со мной, нынче свой драккар. Я пошлю кого-нибудь за Гейрульфом – чтобы он присмотрел за погрузкой. Если что-то понадобится или станет плохо, зови его.
– Я позову, – серьезно пообещала Сванхильд.
Но не спросила, чем займется сейчас он сам. И Харальд, шагая к сходням, хмуро решил – все переживает из-за того, что натворила. Хоть он и сказал, что вся вина на нем.
Хорошо, что он согласился на эту прихоть Сванхильд, не то грызла бы себя ещё больше. А ей теперь нужно быть сильной. Сильней колдовства, что спрятано в укусе крысы.
Ветер, налетевший со стороны Йорингарда, ужe тонувшего в вечернем сумраке, дунул Харальду в лицо. Воздух влажно пах землей, первой травой…
И он, ступив на сходни, подумал – может, Сванxильд это все-таки не коснется? Не зря же щенок толкнулся после укуса. Пусть сила у него не своя, пусть детеныш черпает её из отца и деда – все равно это сила. И море с Ёрмунгардом рядом, и сам он тут, рядом со своим щенком…
Доверял бы богам, помолился бы им сейчас, вдруг мелькнуло у Харальда.
Где-то упала капля. Плюхнулась гулко, звучно.
Асвейг открыла глаза. Разглядела в туманном круге света Бреггу, сидевшую рядом – и прохрипела:
– Где м-мы…
Горло, помятое пальцами Ёрмунгардсона, тут же отчаянно заныло – а следом стегнула боль. По груди, по искалеченным рукам.
Где-то опять упала капля.
– Мы в какой-то пещере, – быстро сказала Брегга, наклоняясь к ней.
– Выхода здесь нет, я уже все стенки ощупала. Как ты? Мы с Оск перевязали тебе пальцы на левой руке. Выправили их, как могли. И запястье правой стянули полотном. Здесь, в пещере, кто-то сложил припасы. Для нас, как я понимаю. Даже тряпье какое-то приготовили – только оно пахнет пылью, и выглядит так, будто ему лет сто, не меньше. Вода тоже есть, лужицей в углу. Но идти к ней надо на ощупь. Весь свет – этот светящийся камень.
Сестра кивнула в сторону, Асвейг перевела взгляд.
Рядом, в паре шагов, мутно, неярко светился выступ, зубом поднимавшийся из ровной каменной площадки. За границами освещенного круга стояла густая тьма – черной стеной, не позволявшей
– Кто нас спас?
– выдавила Асвейг.
– Не знаю, я никого не видела. – Брегга на мгновенье задумалась.
– Помню, как все ухнуло вниз – кровать, на которой я лежала, ты с Ёрмунгардсоном… потом я задохнулась. Но до самого конца чуяла тех, кто шел сквозь камень. Они совсем были рядом, сестра! А когда я очнулась, их уже не было. Зато я почуяла тебя. И Оск.
Над плечом Брегги появилась рабыня, прислуживавшая свейг. Спросила почтительно:
– Как ты, госпожа?
– Жива, – выдохнула Асвейг.
Брегга недовольно оглянулась на Оск, и та отступила назад. Сестра радостно заявила:
– Все, кaк я говoрила там, в Йорингарде – цверги явились, чтобы cпасти нас. Кстати, Гудфинна тоже здесь. Эта тварь успела кое-что рассказать женe Харальда, прежде чем её утащили вместе с нами. Но Гудфинну я уже проучила. тсиживается теперь в углу…
Асвейг еле заметно кивнула. Попробовала пошевелить пальцами – и устало закрыла глаза. Левая рука её слушалась. Правая, запястье которой Харальд размозжил в опoчивальне, нет.
Она замерла, вытянувшись на камнях, поверх которых были набросаны какие-то тряпки. Все, чего коснулся сын Змея, теперь горело от боли.
Харальд, с ненавистью подумала Асвейг. Харальд – и эта мелкая тварь, его паршивая дротнинг, которую он выбрал среди рабьего мяса…
– Раз нас спасли, – горячо прошептала Брегга, - значит, цверги нам не враги. Они враги Харальду, потому что не дали ему узнать все. Впрочем, его бабу уже не спасти. Интересно, что будет с нами? Я не чую ничего, вокруг только мертвый камень… когда мы увидим хозяев этого подземелья? Как скоро нас выпустят отсюда?
Она не о том думает, пронеслось в уме у Асвейг.
Что нужно от них цвергам, ходящим в ночи – вот в чем вопрос. Уже неважно, узнает Харальд или нет, что ждет его жену. Волчье колдовство не обратить. Крыса, укусившая Сванхильд, вдоволь нахлебалась крови Брегги – которая перед этим выпила зелья из крови волка, одного из тех, кого воргамор обернули в зверя.
Все, что Харальд мог узнать – это то, какая участь ждет его полудохлую дротнинг. Значит, врагам Змееныша, кем бы они ни были, нет смысла спасать двух воргамор. ни с сестрой свое дело сделали, дитя Харальда не выживет. Оборотившееся тело безродной девки сбросит плод после двух месяцев – именно столько ходят в тягости волчицы. А мать, как положено у вoлков, сама сожрет щенка, не способного жить. И ещё неизвестно, каким выйдет это отродье из утробы. Оборот иногда превращает приплод в комок гнилой слизи…
Или цверги не знают о том, что тощая дротнинг теперь обречена прожить несколько лет в волчьей шкуре – а потом сдохнуть, ибо звериный век короток? Впрочем, вряд ли существа, способные из-под земли увидеть то, что творится в Йорингарде, не знают, чем кончится колдовство воргамор.
Цвергам что-то нужно, подумала Асвейг. Добреньких нет, все стараются ради своей цели – что люди, что боги, что цверги.
Чего потребуют от них спасители? И что там с отцом? Жив ли аральд? Брегга сказала, что он ухнул вниз вместе с ними. Но здесь его нет.