Демон тринадцатого месяца
Шрифт:
Ли Мин охотно отвечала на все вопросы Цао об их общих знакомых, порадовав его известием, что все раненные, которых он оставил в деревне, поправились, а после поинтересовалась:
— Кажется, у вас во дворе я видела одного из воинов Второго мастера.
— Это так, — подтвердил Цао. — За мной в столицу перебрались воины, те кто уцелел из нашего клана. А ты здесь из-за Главы?
— Что-нибудь известно о нем?
Цао мрачно кивнул.
— Сначала мы думали, что он в императорской тюрьме, но там его не оказалось.
— Это точно? — расстроилась
— Я подкупил тюремного служку и он тайком провел меня мимо всех клеток, чтобы я мог опознать Главу. Его там нет. Плохо то, что стражник, что стоял той ночью у ворот и видел, как напали и перебили свиту Главы, а его самого похитили, не мог опознать похитителей. Все напавшие были черном с закрытыми лицами. Разумеется, это не остановило наших поисков. И это дало пусть и небольшой, но результат, мы наткнулись на нищего попрошайку, который рассказал, что видел странный возок, остановившийся ночью двадцатого дня одиннадцатого месяца возле глухих ворот дома придворного цензора.
— Что же в этом странного? — осторожно спросила Ли Мин, юоясь потерять и эту, мелькнувшую, надежду.
— То, что дом этот, вот уж как год выставлен на продажу, однако так и не был куплен, потому что его не позволяют купить.
— Как это?
— А так. Как только покупатель, желая приобрести сей добротный дом с хозяйственными постройками, павильонами и обширным двором и начинает прицениваться сразу же поднимают цену до немыслимого и сделка срывается. А тех, кто жаловался на такое бесчинство, запугивали и угрожали, а это были все люди не из простых семей.
— Вот как.
— Мы стали следить за этим особняком, там явно кто-то жил. Оказалось, что там обитает домоправитель со слугами, но он такой же домоправитель как я святой, а его слуги, больше похожи на жестоких разбойников, чем на послушную робкую челядь.
— Хотя Цао посчитал эту затею пустой, я все же под видом покупательницы, желающей приобрести жилище, приценяясь к сему дому, посмотрела его план… — добавила Ли Ло.
— И? — Ли Мин едва сдерживала нетерпение.
— Там добротные подвалы…
— Черт!
— В таких держали беглых рабов, да еще и пыточная.
— Торговец недвижимостью, когда мы его подпоили, ничего толком о домоправители сказать не смог. Ему лишь один раз озвучили требование, — не продавать этот дом, регулярно платя ему за труды, — рассказывал Цао. — Но вот слежка, которую мы приставили к тому сомнительному дому, дала свои результаты. Туда, чуть ли не каждый день, наведывается искусный в своем деле, заплечных дел мастер.
— Почему не напали на дом? — яростно спросила Ли Мин.
— Успокойся, — попросила ее Ли Ло, успокаивающе похлопав по руке. — Выпей чаю и ты не притронулась к блюдам… Понимаю, об этом даже больно думать, но сама посуди, вдруг мы ошибаемся? К тому же мы понятия не имеем сколько там сил, ведь Царедворец располагает ими достаточно. Мы можем спугнуть его, и тогда Главу перевезут в более надежное место, такое, где нам нипочем не добраться до него.
— Так… хорошо… —
— Они чего-то добиваются от него, — неуверенно предположила Ли Ло, переглянувшись с Цао. Таких вопросов они себе не задавали.
— Чего? — Ли Мин была на взводе. Какой нафиг чаек?! — Цао у вас выпить есть?
— Я принесу, — сразу подхватилась Ли Ло, пока Цао обдумывал, новый поворот в их деле.
— Может, они выпытывают у него место где спрятан архив? — выдала свою версию Ли Мин.
Цао покачал головой.
— Не имеет смысла из-за этого прилагать столько усилий. Царедворец настоял, чтобы император пожаловал ему Поместье Главы, которого обвинили в измене трону и который от того, скрывается в бегах. А если учесть, что Царедворец зачем-то поручил мастеровым изготовить подъемники, то это наводит на мысль, что задумал он поднять архив Главы из Казематного ущелья.
— П-фы… — фыркнула Ли Мин. — Да пусть ковыряется сколько душе угодно.
— А вот то, что он настаивает на казни Главы, очень тревожит. Император требует доказательства измены Главы, кои Царедворец обещает ему предоставить.
Ли Мин нахмурилась.
— А вот если нет таких доказательств, то в каком случае можно казнить изменника?
— В том, — вошла Ли Ло, неся три кувшина вина, — если виновный сам сознается в этом.
— То есть, оговорит себя? — выдохнула Ли Мин.
— Ему не дадут умереть под пытками, пока он во всеуслышание перед императором не скажет, что предал его.
— Глава скорее умрет, чем оговорит себя, это же приговор не только ему, но и всему клану, — мрачно проговорил Цао и забрав кувшины у жены, рывком откупорил их, поставив на стол.
— Этим Царедворец сможет оправдает свое нападение на клан и арест Главы, — кивнула Ли Ло, наливая из кувшина вино в чашу Ли Мин, Цао, а заодно и себе.
— Нападение тоже его рук дело? — сузила глаза Ли Мин и когда Ли Ло кивнула, забрала у нее кувшин, выхлебав вино словно воду прямо из горлышка.
Итак счет открыт и счетчик тикает, зло хмыкнула она, кажется, проговорив это вслух.
Глава 25
Каменные псы
— Ты хочешь противостоять Царедворцу? — Ли Ло схватила в беспокойстве за руку Ли Мин. — Но ты не устоишь перед этим, опасным и прожженным интриганом, добрую половину жизни, удерживавшего свое влияние при дворе. И можно не сомневаться, что с его возможностями, он быстро отыщет тебя.
— Но Царедворец упорно добивается казни Главы, доказывая его предательство и измену и отметая обвинения министра финансов в том, что он самовольно уничтожил клан. Теперь он точно не отступится, потому что просто должен доказать свою правоту, — мрачно закончил ЦаоЮ забивая еще один гвоздь неверия в решительность Ли Мин. — Мы не сдюжим против него. Он всесилен.