Дерево ангелов
Шрифт:
— Тебе не кажется, что вот так все и будет, когда кончится война? — сказала Нина, стараясь перекричать шум.
— Нет. Все опять станет таким же, как было.
Нина подумала о России и покачала головой:
— Мир меняется на наших глазах.
Сегодня была Нинина очередь ночевать у Алисы Эванс, муж которой умер в Александрии от малярии месяц назад. Алиса дохаживала последние дни беременности, и офицерские жены по очереди дежурили у нее.
— Как у вас все плохо продумано! — жаловался Ричард, пока они шагали под руку по улице. — А если бы меня не было? Не всегда же можно поймать кеб.
Небо
— Я бы пошла пешком, — ответила Нина. — Как мы сейчас.
— Да уж, — фыркнул Ричард. — Не сомневаюсь…
У окна их с нетерпением поджидала женщина — она торопилась домой к ужину.
— Алиса спит. Сегодня она очень неважно себя чувствовала и все плакала о муже. Мы говорим ей, что ее муж будет жить в своем ребенке и что теперь ее долг — думать о малыше, но я даже не уверена, помнит ли она, что вот-вот должна родить.
— Мне прийти за тобой? — шепнул Ричард в дверях.
— Не волнуйся, я вернусь прямо к завтраку.
Нина поднялась наверх, чтобы посмотреть, как там Алиса. Дыхание ее было ровным, но она металась и бормотала какую-то бессмыслицу. Еще немного постояв в спальне Алисы, Нина спустилась в библиотеку, заставленную стеллажами книг о живописи и архитектуре. Вытащив с полки массивный фолиант о памятниках и замках, она наткнулась на иллюстрацию с горой Гластонбери-Тор, которую они видели во время одной из поездок с Лоренсом. Лоренс умер в конце прошлого лета, и Нина часто думала о нем. После того как он объявил о своем отказе служить в армии, поскольку это противоречит его убеждениям, его вынудили уйти из университета, затем последовал унизительный суд, и его отправили работать на ферму под Оксфордом. Во время работы на сенокосе у него случился сердечный приступ. Нина вспомнила, как накануне суда она написала Ричарду, что считает Лоренса очень мужественным человеком. «Его поступок граничит с героизмом, — отвечал Ричард, — у меня бы никогда не хватило мужества на такое. Кому, как не тебе, знать об этом».
Слишком уж Ричард строг к себе… Вздохнув, Нина взглянула на часики. Две недели назад она дежурила здесь днем, и Алиса почти все время спала. Можно не сомневаться, что сегодня ночью будет точно так же. Она прошла на кухню и зажгла газ, чтобы сделать чаю. Приходилось довольствоваться чаем без молока: хоть в продуктовой кладовой и стоял кувшинчик с молоком, лежащая рядом записка предупреждала: «ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, не трогайте молоко и еду миссис Эванс». Какие все-таки предусмотрительные эти женщины, подумала Нина. Они поспевают всюду: и собирать литературу для отправки на фронт, и добывать обувь для солдат-индийцев, и вязать носки. Красный Крест сам по себе был целой армией. Ее золовка Анна отдавала много времени и сил на помощь Красному Кресту и в свой последний приезд с блеском в глазах рассказывала Нине о деятельности герцогини Вестминстерской, превратившей в госпиталь свою прекрасную виллу в Ле-Туке.
— Можешь себе представить такое великодушие? Говорят даже, что она поднимает боевой дух новоприбывших пациентов тем, что выходит к ним поздороваться в вечернем платье!
Нине пришлось отвернуться, чтобы Анна не заметила ее усмешку: она представила, как отец при полном параде, во фраке, радушно встречает раненого солдата на носилках.
Тем не менее нельзя было не признать, что многим женщинам
Вернувшись в библиотеку, Нина поежилась — после кухни здесь казалось холодновато — и укрыла колени пледом. Слишком много думать вредно, внушала она себе. Ричард не добьется перевода, война кончится, и они снова будут счастливы. Она вспомнила, как они танцевали сегодня, — а потом дала волю воображению и представила, что там был и Гарри О’Коннор и он следил восхищенным взглядом, как она, с разрумянившимися щеками, смеется и кружится в танце. Ведь он от нее без ума, это читалось в его глазах, когда они расставались у библиотеки, и на ужинах у миссис Лэнг.
Когда они впервые встретились, Нина обратила на Гарри внимание из-за цвета его волос. Она вошла в комнату и краем глаза заметила высокого мужчину с рыжими волосами. Она почти ожидала увидеть Ричарда, но вместо этого увидела молодого австралийского офицера, беседующего с мисс Маршалл, довольно серьезной молодой женщиной, которая преподавала игру на фортепиано. Немного погодя миссис Лэнг представила их друг другу, и Нина вдруг поняла, что говорит с ним как со старым знакомым.
Она вспомнила, как сияло его лицо, когда он рассказывал о сиднейской гавани — как заявил он, самой красивой во всем мире.
— Когда мы на транспортном судне покидали Сидней, — рассказал он, — для Красного Креста давали карнавальное представление, и через гавань на барже проплыла королева Елизавета со своим двором. Несколько десятков девушек были наряжены русалками. Глупость, конечно — королева Елизавета в сиднейской гавани! И все-таки это было волнующее зрелище.
На следующий день Нина нашла в библиотеке книгу о странах Британского Содружества и стала искать иллюстрации с Сиднеем, но там были только фотографии кенгуру.
Во второй раз во время ужина они сидели за столом рядом, и Нина спросила Гарри о его учебе в университете.
— Я изучаю европейскую историю и немецкий, — сказал он, сделав ударение на последнем слове, и Нина заметила, как тотчас соседи повернули к ним головы.
Голубые глаза Гарри пожирали ее, и она почувствовала, что он устроил ей какую-то проверку.
— Так вы хорошо говорите по-немецки? — поинтересовалась она нарочито ровным тоном.
— Да, можно сказать. Немецкий язык во многих отношениях так похож на английский.
Сидящая напротив матрона укоризненно прищелкнула языком, но ее сосед — австралийский офицер рассмеялся:
— И слава богу, что наш Гарри такой спец в немецком, ведь ему столько приходится переводить…
После ужина Нина продолжила разговор с лейтенантом О’Коннором.
— А что вы переводите? — спросила она. — Какие-нибудь документы?
— Ничего я не перевожу — я допрашиваю немецких военнопленных. — Он пожал плечами, и слабая улыбка тронула его губы. — Все они до войны были официантами и рассказывают мне, как им понравилось работать в Лондоне, какие хорошие у них были клиенты. Мы моментально находим общий язык. — Он курил сигарету, и Нина заметила, как она дрожит в его пальцах. Потом он сказал очень спокойно и быстро: — Мой дед по матери был немцем.