Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3
Шрифт:
Другие Великие семьи, насколько Лао Лун знал, тоже готовились. Выбираться из поместья Ху, чтобы на них взглянуть, Лао Лун поленился.
Ху Фэйцинь тренировался штуке под названием Лисий призыв. Лао Лун, понаблюдав за ним какое-то время, сделал вывод, что этот Лисий призыв – всего-навсего обычный духовный призыв оружия. И любят же лисы везде добавлять слово «лисий»!
Потом Ху Фэйцинь возился с копьём. Лао Лун счёл нужным поучить его немного старым, давно забытым техникам копейщиков.
Ху Вэй наблюдал за всем этим со стороны,
Лао Лун совершал очередную прогулку по поместью, когда дорогу ему перегородил Ху Вэй. Лао Лун оглядел его, не скрывая любопытства. За всё это время они и парой слов не перекинулись, но Лао Лун замечал, что Ху Вэй на него, что называется, волком смотрит. Пожалуй, о причинах он догадывался, но сделал вид, что нет.
– Ты сын старого Ху, – сказал Лао Лун, потыкав себя в висок пальцем, словно пытаясь вспомнить, как зовут упомянутого «сына старого Ху». – Чем обязан столь пристальному вниманию?
Ху Вэю хотелось вцепиться ему в горло, но он сдержался:
– Ты, стало быть, объявил себя союзником лисьих демонов?
– Хушэня, – возразил Лао Лун. – Лисьим демонам я ничем не обязан, меня спас Лисий бог.
– И какая от тебя польза Хушэню? – пренебрежительно скривил губы Ху Вэй.
– Прошу прощения?
– Я вызываю тебя на поединок!
– Зачем? – поразился Лао Лун.
– Проверить силы новоявленного союзничка, – прошипел Ху Вэй.
Лао Лун окинул его ещё одним внимательным взглядом, высоко поднимая брови. Сражаться с лисьим демоном ему не хотелось. Он был настроен благодушно и предпочёл бы… Как это там называли лисы?.. «Улиснуть»?.. Но Ху Вэй и не собирался уходить с дороги.
– Проверить мои силы? – уточнил Лао Лун. – Или проверить крепость уксуса?
Лицо Ху Вэя покрылось пятнами. Лао Лун фыркнул, поняв, что выстрел попал в цель. Так дело всё-таки в Хушэне…
– Сражение, надеюсь, понарошку? – осведомился Лао Лун.
– Разумеется, – сквозь зубы сказал Ху Вэй. – Удар на удар.
– В полную силу, надеюсь, бить не нужно? – спросил ещё Лао Лун. – Ровно столько, чтобы понять, что из себя представляет соперник?
– Да, – процедил Ху Вэй.
– Ладно. Удар на удар.
Ху Вэй сделал приглашающий жест. Лао Лун размял кисти рук, сцепив пальцы.
– И без применения духовной силы, – добавил он. – Не хотелось бы всё тут разнести.
Ху Вэй фыркнул и кивком подтвердил. Лао Лун огляделся. Двор, в котором они столкнулись, был просторным. При желании тут можно было устроить маленькую войнушку и никого не потревожить.
Лао Лун пожал плечами и ударил. Ху Вэй выставил перед собой скрещённые руки, принимая удар. Сапоги его прочертили по земле глубокие полосы, ударом
«Крепкие у лисьих демонов кости», – подумал он.
Ху Вэй даже не поморщился, хотя силу этого удара ощутил в полной мере. Но он не собирался испытывать Лао Луна, он собирался его проучить.
Лао Лун опустил руку и кивком пригласил Ху Вэя ответить на удар. Ху Вэй ударил молниеносно, но Лао Лун подставил руку, и удар пришёлся не в лицо, а в локоть.
«Он мне в лицо метил? – удивился Лао Лун. – Как некрасиво…»
Додумать эту мысль он не успел, потому что Ху Вэй ударил снова.
– Эй! – воскликнул Лао Лун. – Мы же договаривались на один удар?
Ху Вэй не ответил, продолжая наносить удар за ударом. Радужка его глаз была алой – признак сильнейшего гнева.
Вообще-то трудностей у Лао Луна этот град ударов не вызывал. Он легко мог отразить каждый, даже не прилагая усилий: лисьи демоны быстры, но с драконами в быстроте реакции им не сравниться. Ему даже пришлось по душе, что появилась возможность размяться. Но…
– Обесился, что ли? – воскликнул Лао Лун, ударив кулаком в летящий на него кулак. Ударная волна раскатилась вокруг, земля под их ногами провалилась, образовывая кратер.
Вопрос, разумеется, был риторический, Лао Лун и так знал ответ: одержимые демоны скоры на расправу, если дело касается предмета или персоны их одержимости. Пожалуй, даже удивительно, что Ху Вэй так долго сдерживался. Впрочем, Ху Вэй на него и не собирался отвечать.
– А-а, – недовольно сказал Лао Лун, уклоняясь от нового града ударов и иногда отвечая ударом на удар, – останавливаться ты, я полагаю, не собираешься, пока я тебя не остановлю? Мне не хотелось бы никого тревожить в поместье…
Когда Ху Вэй ударил в очередной раз, Лао Лун уже не выпустил его кулак из собственного захвата. Ху Вэй рыкнул и ударил другой рукой, Лао Лун перехватил и этот удар. Кратер под их ногами стал глубже.
Поскольку Лао Лун не отпускал, а вырвать руки Ху Вэй не мог, они начали кружиться по кратеру, стараясь вытеснить друг друга из него, совсем как борцы-тяжеловесы. Ху Вэй шипел сквозь зубы, хотя вообще-то это Лао Луну полагалось шипеть, раз уж он был драконом. Артикуляционные возможности лисьих демонов поражали многообразием.
Недопёсок, который ошивался поблизости, обхватил голову лапами и помчался, вращая хвостами, чтобы придать себе скорости, звать на помощь.
[263] А вот терпение Ху Сюань испытывать не стоило
Ху Фэйцинь блаженствовал в одиночестве, забравшись на стог сена и зарывшись в него ровно настолько, чтобы чувствовать себя полностью счастливым. Он неплохо справлялся с Лисьим призывом теперь, когда у него снова было девять хвостов, а силы восстановились.