Длительное убийство лорда Финдли (Доктор Пенн) / Проза.ру - национальный сервер современной прозы
Шрифт:
– Ну что вы там копаетесь?! – крикнул сверху капитан.
– Уже поднялись! – крикнул Пайк и страшно закашлялся.
Джек Морда встал, раскинул руки, припал к борту и звучно поцеловал сочленение досок.
– Бога благодари, дурак, -- сипло сказал ему Пайк и снова зашелся в кашле.
На подъеме возникло замешательство: каждый хотел влезть первым.
– В очередь, опарыши! – руководил ими сверху капитан, - Первым идет офицер.
–
– Тогда первым идет Тупой Джек, а Джек Морда стучит офицера по спине.
– За что я тебя ценю, Майлз, - с трудом произнес Пайк, пока получал тумаки между лопаток, - Ты умеешь… Одним словом, ты умеешь.
– Раз офицер переговаривается, значит, уже не так занят, и идет вторым.
Лейтенант поднялся, кэп подал ему руку и помог влезть на палубу.
– Вот это у тебя украшение, - сказал Литтл-Майджес и оттянул заляпанный грязью воротник с шеи Пайка. – Тебя повесить пытались? Я считаю, давно пора.
– На нас напали, - ответил лейтенант. – Я думаю, там засадная база французов.
– Обалдеть. Иди пиши рапорт. Вернемся, бог даст, через недельку – может, нам премию дадут.
– Какие французы! – крикнул только что вскарабкавшийся наверх Джек с Носом. Пережитый страх заставил его поверить в то, что он такой же человек из плоти и крови, как офицеры, и отнял представления о субординации.
– Это не были люди! – закричал он чуть не со слезами.
– У них глаза горели в темноте! Они мне ухо откусили!
Капитан заставил Джека повернуться и обнаружил, что левый рукав у него действительно обильно полит кровью, а ухо надорвано от края к середине.
– Все ты врешь, ухо на месте, его теперь даже можно считать за два, - сказал кэп, и по его выражению было бы сложно понять, как он отнесся к услышанному.
– Информацию о горящих глазах не подтверждаю, - сказал Пайк сипло. – Атаковали они нас в темноте, это правда, но я не думаю, что темнота была частью их тактики. Возможно, только благодаря темноте мы и смогли эвакуироваться. Они превосходили нас численно.
– Я вам всем клянусь! – заорал Джек, которого с легкой руки кэпа уже на следующее утро стали называть Треух. – У них там, на берегу, знаете что есть? Доказательство того, что они не люди! У них там одежная могила!
– И я видел одежную могилу, -- влез Тупой Джек.
– Я ничего не подтверждаю и по мотивам ваших суеверий рапорт писать не буду! – повысил голос Пайк.
– Какая одежная могила? – спросил капитан более заинтересованно.
– А такая. Порядочный христианин, убив кого-то, снимает нужное: сапоги, иногда штаны или шляпу. А тело закапывает. У них же в песке на берегу есть яма, и в ней сапог — тьма. Сорочки тоже есть, и офицерские треуголки, -- рассказал Джек Треух.
Лейтенант Пайк словно вспомнил о чем-то, снял с головы шляпу вместе с насквозь мокрым париком, парик сунул подмышку, а шляпу внимательно
– Если одежда в могиле, где тогда мертвецы, а? – воскликнул Джек Треух.
Литтл-Майджес перекрестился, обвел взглядом всех вылезших на борт и спросил:
– А где Пенн?
Лейтенант Пайк еще раз откашлялся и попытался объяснять.
– Перед нападением эти вероломные французские свиньи делали для нас небольшое угощение – пустое рагу, даже без мяса, и наливали воду. Однако доктор Пенн при сухом столе умудрился наклюкаться до изумления – по его мнению, в еду добавляли экстракт какого-то ботанического термина – ты же знаешь, как он их любит. Одним словом, думаю, он спит в шлюпке.
Капитан, лейтенант и матросы перегнулись через перила и посмотрели в лодку.
– Я повторю вопрос, - необычно серьезным тоном сказал Литтл-Майджес. – Где Пенн?
– А я предупреждал его, - сказал Джек-Джек. – Кто поест в холме, тот домой не вернется.
Капитан отошел от борта. В наступившей тишине стало слышно, как заканчивается дождь.
– Собирайтесь, - сказал Литтл-Майджес негромко.
– Возьмите больше огнестрела. Пайк, насколько, говоришь, их было больше? Возьми еще людей, чтоб сравняться.
– Кэп, темнеет, - еще тише возразил лейтенант. Я отдаю себе отчет, что виноват, но за что же остальных?
– Тебе тоже уши отъели? Я спросил, сколько их было.
– Я не знаю.
– Знаешь. Ты сказал, что их было больше. Давай, сколько? Сто? Тысяча? Или они стояли на острове так плотно, что сваливались с краев? – завелся кэп.
– Я действительно не знаю. Майлз, тебя там не было, поэтому тебе легко рассуждать. Если бы ты видел это нападение, ты бы не стал рисковать.
– А что я с тобой разговариваю! – всплеснул руками Литтл-Майджес, - Существует субординация. Если я говорю, что все садятся в шлюпку, то все садятся в шлюпку.
И он достал пистолет.
– Лучше расстреляйте нас здесь, туда никто не вернется, - прямо и с достоинством заявил Джек Морда.
– Да, -- согласился Джек Треух.
– Да? Как скажете, - пожал плечами кэп, сунул пистоль на пояс и ушел на мостик.
Все остались переглядываться в недоумении. Дождь прекратился. Солнце ненадолго появилось под тучами, и небо стало выпуклым и осязаемым. Волнение на море улеглось почти внезапно, как будто морскую поверхность потянули за четыре угла. Перед тем, как упасть за горизонт, солнце осветило мокрых людей красивым оранжевым светом. Капитан Литтл-Майджес вернулся с мушкетоном и принялся забивать в ствол рубленое олово вперемешку со свинцовой дробью. Лейтенант Пайк надел парик и споро спустился в шлюпку. Джек-Джек последовал за ним. Остальные замялись, но с места не двинулись. Кэп посмотрел на них строго и всыпал на полку пороху. Все Джеки один за другим молча развернулись и спустились к лейтенанту.