Дорога Славы (сборник)
Шрифт:
Поняв, что вопрос был довольно глупым, Мэрлоу выругался. Конечно же, Бичер не готовился к миграции, потому что не собирался ее проводить.
— Здесь есть телефон?
— Там, в моек конторе, — я кладовщик. Можете позвонить.
— Благодарю. — сказал Мэрлоу и пошел в указанном направлении, за ним последовал Мак-Рэй.
— Какие у тебя планы, сынок?
— Я хочу вызвать Бичера.
— Думаешь, это правильное решение?
— Черт возьми, люди не могут жить в скутерах, среди
— На них можно положиться.
— Послушайте, док, раз мы оказались здесь, Бичер должен ЧТО-ТО сделать для нас.
Мак-Рэй пожал плечами.
— Вы заварили эту кашу.
После долгих переговоров с несколькими секретарями, Мэрлоу наконец увидел на экране Бичера. Генеральный Представитель посмотрел на него, не узнавая.
— Да? Говорите, мой дорогой, какое у вас неотложное дело?
— Меня зовут Мэрлоу. Я председатель чрезвычайного комитета Южной Колонии. Я хочу знать…
— Ах, да! Знаменитый мистер Мэрлоу. Мы видели, как прибыло ваше лохматое войско, — Бичер отвернулся и что-то спросил. Ему ответил голос Крюгера.
— Ну ладно, мы все равно уже здесь, что вы будете делать?
— Делать? Вот это не ясно. Когда сегодня вечером лед окрепнет, вы можете развернуться и возвращаться туда, откуда пришли. Все, за исключением вас — вы предстанете перед судом. И, если я правильно вспомнил, ваш сын тоже.
Мэрлоу сдержался.
— Я не это имел в виду. Нам нужно помещение с кухней и туалетом, где можно разместить пятьсот человек.
— Пусть остаются там, где сейчас, — махнул рукой Бичер. — Один день в таких условиях им не повредит а на будущее будет уроком.
Мэрлоу хотел возразить, но телефон отключился.
— Вы были правы, док. Не было никакой необходимости говорить с ним.
— Ладно… хуже от этого не стало.
Они вышли и увидели, что Келли со своими помощниками выстроились в линию вокруг скутеров.
— Шеф, когда вы ушли в контору, я решил расставить вокруг своих мальчиков.
— Из вас выйдет лучший генерал, чем из меня, — сказал Мэрлоу. — Что-нибудь случилось?
— Показался один полицейский Бичера и снова ушел.
— Почему вы его не задержали? — спросил Мак-Рэй.
— Я хотел задержать, — ответил Келли, — но когда окликнул его, он не остановился. Чтобы остановить его, пришлось бы стрелять, поэтому я дал ему уйти.
— Могли бы его только ранить, — сказал Мак-Рэй.
— А надо было? — спросил Келли у Мэрлоу. — У меня было искушение, но я не знаю нашего положения. То ли мы вышли на тропу войны, то ли просто поссорились с Компанией?
— Вы поступили правильно, — ответил Мэрлоу. — Если Бичер не начнет первым, мы не будем стрелять, — Мак-Рэй фыркнул, и Мэрлоу повернулся к нему. — Вы не согласны?
—
— Доктор, сейчас не время обмениваться байками. Я должен как можно быстрее обеспечить людей жильем.
— Вы не правы, — упорствовал Мак-Рэй. — Надо не искать жилье, а сделать что-то другое.
— Что же тогда?
— Надо отобрать лучших стрелков и послать их захватить Бичера и офис Компании. Я сам поведу их.
Мэрлоу сердито отмахнулся.
— Я даже не хочу это обсуждать. Сейчас мы группа обычных граждан, которые требуют выполнения своих законных прав. Выполнив ваше предложение, мы окажемся вне закона.
Мак-Рэй покачал головой.
— Вы просто не видите, но по логике вещей, мы уже вне закона. Вы знаете, что вода потекла с горы, но думаете, что она никогда не дотечет до конца. В книгах Бичера вы сейчас объявлены вне закона. И все мы.
— Нонсенс, мы только выполняем контракт. Если Бичер начнет действовать, мы тоже будем действовать.
— Говорю вам, сынок, — крапиву надо вырывать решительно и безжалостно.
— Доктор Мак-Рэй, если вы лучше меня знаете, что надо делать, почему вы отказались принять руководство?
Мак-Рэй покраснел.
— Извините, сэр. Какие будут приказы?
— Вы знаете Малые Зыбучие Пески лучше меня. Где здесь здания, которые мы могли бы реквизировать под жилье?
Джим решил, что пришло время ему выйти на сцену.
— Папа, — сказал он, выходя из-за спины отца. — Я знаю, где мы находимся и где находится школа…
— Джим, у нас нет времени на болтовню. Вернись в скутер.
— Но папа, до школы только десять минут ходьбы!
— Я думаю, он дело говорит, — вставил доктор. — В школе есть кровати и кухня.
— Гммм… это хорошо. Возможно, мы сможем использовать обе школы, женщин с детьми поместим в школу девочек.
— Джеймс, — сказал доктор, — я рискую снова получить по ушам, но все же скажу — нет. Не надо разделять наши силы.
— Я и сам не хочу этого. Келли!
— Да, сэр?
— Выведите людей из скутеров и в каждой команде назначьте ответственного. Мы вес уходим.
— Хорошо.
На улицах земного поселения Малых Зыбучих Песков практически не было никакого движения, пешеходы предпочитали ходить по тоннелям. Они встретили нескольких напуганных людей, но ни один не попытался их остановить.