Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:

Но ты, племянница моя, не можешь думать, чтобъ было въ томъ, что ни есть худаго, когдабъ допустила Г. Сольмса разсказать какъ Г. Ловеласъ о теб отзывается. Какъ, жестоко ты съ нимъ ни поступила но онъ нетерпливо хочетъ тебя видть. Онъ изъ милости тебя проситъ выслушать его.

Естьли вы думаете, сударыня, что прилично оное выслушать… Такъ любезная Клари, прервала она съ живостію, весьма прилично.

То, что онъ о мн сказалъ, сударыня, уврило ли васъ въ подлости Г. Ловеласа?

Такъ, моя любезная, и что ты должна его проклинать.

И такъ, сударыня, пожалуйте сами раскажите мн оное. Я не имю нужды видть Г. Сольмса, когда извстіе, которое

онъ сообщить хочетъ, будетъ принято съ большимъ уваженіемъ отъ васъ. Увдомьте меня, сударыня, что осмлился говорить онъ о мн.

Мн казалось, что моя тетка пришла въ крайнее замшательство, однако оправясь нсколько, сказала мн: очень хорошо, я вижу сколь сильно прилплено къ нему твое сердце. Я весьма о томъ печалюсь, сударыня; ибо я уврена, что на то ни мало не по-смотрятъ. Ты будешь женою Г. Сольмса и гораздо скоре, нежели думаешь.

Естьли сердечное согласіе и словесное засвидтельствованіе онаго къ бракосочетанію нужны, то я уврена, что никогда не буду женою Г. Сольмса: не будутъ ли повинны въ великой жестокости мои родители, естьли они употребятъ насиліе, дабы руку мою отдать ему и держать оную до окончанія церемоніи, между тмъ какъ я отъ ужаса приведена будучи вн себя, можетъ быть не въ состояніи буду то чувствовать.

Какое романическое изображеніе представляешь ты мн о насильственномъ брак! Другіе бы теб отвчали, моя племянница, что ето произходитъ отъ собственнаго твоего упорства.

Сего могла бы я ожидать отъ моего брата и моей сестры: но я уврена, что вы сударыня можете различишь упорство отъ врожденнаго отвращенія.

Мнимое отвращеніе, любезная моя, можетъ имть свой источникъ въ дйствительномъ упорств.

Я знаю свое сердце, сударыня, и желалабы, чтобъ вы его столько же знали.

Но покрайней мр согласись еще разъ свидтся съ Г Сольмсомъ. Тогда будутъ поступать по твоей вол, и ты тмъ сдлаешь для себя боле, нежели вооброжаешь.

За чемъ же съ нимъ видться, сударыня? разв онъ щитаетъ за удовольствіе видть то отвращеніе, которое я къ нему имю? Разв онъ хочетъ еще боле огорчить противъ меня моихъ друзей? О коварство, о жестокое честолюбіе моего брата!

Тетка моя взглянула на меня съ жалостнымъ видомъ, какъ будто проникала въ смыслъ моего восклицанія. Однако она мн отвчала, что мое воображеніе было наполнено пустою мечтою; что я думаю несправедливо объ огорченіяхъ и о увеличеніи ихъ.

Безъ сомннія, ихъ огорченіе увеличится, сударыня, естьли они считаютъ за оскорбленіе, когда объявляю Г. Сольмсу, что я не хочу совершенно имть его своимъ супругомъ.

Г. Сольмсъ, сказала она мн, поистинн достоинъ сожалнія. Онъ тебя обожаетъ. Онъ съ великою нетерпливостію желаетъ тебя видть. Онъ почитаетъ тебя еще прелестне, посл того жестокаго поступка, которой ты ему оказала. Онъ всегда говоритъ о теб съ восхищеніемъ.

Безобразное чудовище, думала я сама въ себ! Онъ восхищается?

Сколь жестоко должно быть его сердце, возразила я, когда можетъ взирать на толикія мученія, коимъ онъ охотно самъ способствуетъ!

Но я вижу, сударыня, я вижу, что меня почитаютъ здсь за птицу посаженную въ клтку, меня уязвляютъ и раздражаютъ, но для чего? для того, чтобъ сдлать изъ меня игралище моему брату, моей сестр и Г. Сольмсу. Они находятъ въ моихъ нещастіяхъ предмтъ жестокой своей радости. Чтобъ я сударыня, согласилась видть сего человка! Человка недостойнаго жалости! Я никогда его не увижу, естьли только могу того избгнуть. Нтъ, нтъ, я его не увижу! Какое знаменованіе, придаешъ ты тому удивленію,

которымъ Г. Сольмсъ совершенно къ теб наполненъ! Не взирая на вчерашній твой гнвъ, на вс твои презрнія, онъ находитъ тебя обожанія достойною, даже и въ самыхъ твоихъ жестокостяхъ; я тебя увряю, что онъ не столь мало великодушенъ и не столь нечувствителенъ, какъ ты о немъ думаешь. Согласись, любезная моя племянница; отецъ твой и мать того ожидаютъ; долгъ того требуетъ, чтобъ ты еще разъ согласилась его видть и выслушить, что онъ теб говорить будетъ.

Какъ могу я на то согласиться, сударыня, когда вы сами по примру всхъ прочихъ изъясняли вчерашнее свиданіе, какъ нкое ободрніе его требованій, когда я торжественно объявила, что естьли соглашуся опять съ нимъ видтся, то оно будетъ изъяснешо въ семъ же смысл; и когда я на противъ того ршилась никогда не терпть его?

Тыбъ могла сударыня, не простирать своихъ разсуженій на меня. Я вижу, что и съ одной стороны и съ другой, не боле могу ожидать благодарности.

Она отъ меня побжала. Я звала ее назадъ, слдуя за нею даже до лстницы; но она меня не слушала; скоропостижной ея выходъ прииудилъ также уйти и того подлаго шпіона, которой насъ подслушивалъ, и коего шумъ я слышала, когда онъ удалялся.

Едва я нсколько освободилася отъ сего нападенія, какъ превосходная двица Бетти ко мн взошла: сударыня ожидаютъ отъ васъ чести, дабы вы пришли въ свой залъ.

Да кто ето, Бетти? Почему я знаю, сударыня! Можетъ быть ваша сестрица, можетъ быть вашъ братецъ.

Я уврена, что они сюда къ вамъ не придутъ.

Г. Сольмсъ ушелъ?

Я думаю, сударыня, что ушелъ. Не хотите ли, чтобъ его воротили? спросила меня сія нахалка.

Я сошла: и кого же могла я найти въ моемъ зал, какъ не моего брата и Г. Сольмса, которой скрылся за двери, чтобъ его не видала, между тмъ какъ мой братъ велъ меня за руку до перваго стула, я ужаснулась какъ будто увидла какое привиденіе.

Тебя просятъ ссть, Клари. А еще что братецъ? Еще что, Сестрица? Должно оставить теб сей презрительиой видъ и принять на себя трудъ выслушать, что Г. Сольмсъ говорить будетъ. Я тогда думала сама въ себ, что опять призвана за тмъ, чтобъ служить имъ игралищемъ.

Сударыня, поспши немдленно, сказалъ Г. Сольмсъ, какъ будто опасался что не иметъ довольно времени, говорить со мною, Г. Ловеласъ явно показываетъ свое отвращеніе къ бракосочетанію, и его намреніе есть похитить у васъ честь, естьли когда…

Подлой клеветникъ! прервала я съ досадою, вырвавъ свою руку отъ моего брата, которой съ наглостію тащилъ ее, дабы ему отдать оную. Вы сами враги моей чести, естьли можно назвать безчестіемъ то, что вы насильно приневолить хотите свободную душу.

О наглая! вскричалъ мой братъ. Но ты еще не ухала отсюда сударыня? [сопротивляясь усиліямъ, которыя я употребляла дабы отъ него освободится]

Чего вы требуете, Г. мой, симъ ужаснымъ насиліемъ? удержать васъ здсь, сударыня; и видя, что скоро вырвусъ, онъ обхватилъ меня обими руками. И такъ прикажите выдьти вонъ Г. Сольмсу, для чего столь жестоко со мною поступаете? Пусть не будетъ онъ свидтелемъ для чести вашей, варварства брата сестр оказываемаго, которая не заслуживаетъ сего недостойнаго поступка. Я съ такою силою отъ него вырывалась, что онъ принужденъ былъ меня отпустить, назвавши меня фуріею. Видите, сказалъ онъ г. Сольмсу, какую силу придаетъ упорство женщин; я не могъ ее удержать. Я прибжала уже къ дверямъ, которыя были отворены; и вошедъ въ свою горницу съ такою же легкостію, замкнула ихъ ключемъ, дрожа и запыхавшись.

Поделиться:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 2

Где властвует любовь

Куин Джулия
4. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.94
рейтинг книги
Где властвует любовь

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Тепла хватит на всех

Котов Сергей
1. Миры Пентакля
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Тепла хватит на всех

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Жатва душ. Остров мертвых

Сугралинов Данияр
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.20
рейтинг книги
Жатва душ. Остров мертвых

Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера

Афанасьев Семен
1. Старшеклассник без клана. Апелляция аутсайдера
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Младший сын князя. Том 10

Ткачев Андрей Юрьевич
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 10