Достойный Розы
Шрифт:
— Вы уже были у озера? — спросил он, сам испугавшись своего вопроса.
Она покачала головой.
— Нет.
— Там так хорошо наблюдать рассвет.
Зачем, зачем он сказал про озеро? Кейр корил себя, ведь фраза его выглядела, как приглашение, от которого мисс Грансильвер не так просто отказаться. Да и прилично ли подобное приглашение? Он занервничал и уронил шляпу.
— Я не была еще на озере, — проговорила Роза, наблюдая, как он поднимает и отряхивает шляпу. Вид при этом у него был весьма жалкий.
— Если вы не знаете, как туда пройти, я могу проводить вас, мисс... —
— Благодарю, — Роза отвернулась, — я как раз собиралась вернуться в дом и узнать, не проснулась ли мисс Китти.
Он поклонился, и щеки его из розовых стали красными. Видимо ее отказ его задел. Роза была рада, что сумела так легко отделаться от общества этого странного молодого человека, но ей было неприятно, что она обидела его. Она развернулась и быстро пошла к дому. Ну и что... ну и что. Она не обязана всем во всем угождать!
Кейр Морган был молчалив и задумчив весь день. За завтраком он старался не встречаться глазами с мисс Розой, и удалился как можно скорее в свою комнату несмотря на то, что Норман пригласил его кататься на лошадях. Дух его был смущен разговором с мисс Грансильвер, и взглядом ее огромных голубых глаз. Когда он покидал отчий дом, его сестра смеясь сообщила ему, что он обязан покорить наследницу. Он обязан жениться на огромном мешке денег!
Обязан? Кейр смотрел на мисс Розу, и будто впервые видел ее. У него нет шансов покорить ее. У него нет шансов, даже если он сделает ей предложение. Что может заставить наследницу дать ему свое согласие? Что может заставить родителей наследницы позволить ему вести ее под венец? Возможно... он вспыхнул... Возможно, только ее благосклонность. Очень большая ее благосклонность.
Кейр, сидевший в кресле, встал и подошел к зеркалу. Он не был лишен зрения и понимал, что красив. К такой красоте бы немного наглости... Но Кейр не обладал этой чертой, был слишком стеснителен и никогда не умел обращаться с женщинами. Женщины заигрывали с ним, но он только смущался и старался держаться от них подальше.
Сестра была права. Он должен покорить мисс Розу. Он должен... Кейр снова вспыхнул. Он сможет решить все проблемы семьи, если женится на ней. Осталось только влюбить ее в себя. И не получить пулю в сердце от ее брата.
…
— Вот видишь, Дэвид, а ты не верил цыганке! — тетушка Нэнси шебуршала в углу, как большая серая крыса. Дэвид сидел за столом и задумчиво стучал пальцами по дереву, — а я всегда говорила, что Лала отлично видит будущее!
Гибель на дуэли мистера Локриджа вселила в сердце Дэвида надежду. Он не поверил своим глазам, когда прочитал в газете заметку о нашумевшей дуэли. Мистер Локридж и граф Даррел поспорили о том, кто более достоин стать мужем одной юной особы, и отправились в лес, чтобы выяснить отношения. Мистер Локридж получил пулю в сердце. Дэвид задохнулся, не понимая, как такое возможно? Ведь Лала не могла знать, как сложится судьба этого молодого человека! Никто и предположить не мог, что он возьмет и умрет, а Лала... А Лала знала! Значит правда и все остальное? Мисс Роза — его судьба?
Дэвид не спал всю ночь, ворочаясь на постели. Утром он был в плохой форме, и даже не
— Думаешь, это не случайное совпадение? — спросил он, рассматривая доску стола. Старая Нэнси содержала дом в идеальной чистоте и стол был выскоблен почти что до блеска.
— Как же случайное... — Нэнси вытащила из печи пирог и поставила на стол, прямо перед примолкшим Дэвидом. Пирог дымился, и пах мясной начинкой с луком, которую Дэвид любил больше любой другой.
— Значит, надо снова к ней наведаться, — проговорил он задумчиво, наливая себе ягодного взвара и отрезая кусок горячего пирога. Лука в нем было гораздо больше, чем мяса, но пенять старухе он не стал, с удовольствием поглощая ее стряпню.
— Наведайся, — Нэнси встала перед ним, наблюдая, как он с аппетитом ест, — узнаешь хоть, что Лала может. А она может многое!
Слова старой Нэнси убедили Дэвида. Закончив с обедом, он взял плащ и отправился сквозь плотный туман к небольшому домику с садом, где обитала цыганка. Он летел к ней на крыльях любви, впервые поверив в то, что сможет обрести любовь Розы Грансильвер и ее приданое. Ему уготована прекрасная судьба стать супругом самой красивой девушки на свете! Ему чудились голубые глаза Розы, и он наконец поверил, что она скоро будет принадлежать ему. Он не знал как, но знал, что это непременно случится! И поможет ему цыганка Лала, та, что умеет управлять судьбами...
— Пришел... — Лала открыла дверь и стояла на пороге, улыбаясь.
— Пришел, — кивнул Дэвид.
Она пропустила его в дом и указала на кресло, где он сидел в прошлый раз. Дэвид сел, не сводя глаз с лица Лалы.
— Ты была права, жених ее умер, — проговорил он.
Лала поставила руки на талию.
— Эта девочка — твоя судьба, — сказала она, сверкая улыбкой, — я рада, что ты стал верить мне. Ведь духи вещают мне правду!
— Но как? Как я стану достойным ее? — Дэвид подался вперед, заглядывая ей в глаза.
— Достойными на становятся, а рождаются, — Лала подошла ближе, — и ты — баловень судьбы. Осталось немного помочь судьбе...
— Как? — вскочил он, — ты знаешь как?
— Конечно, знаю. Тебе нужны деньги, много денег. Нужно купить хороший костюм, завести знакомства...
— Но как?
Лала задумалась. Подошла к столику с картами, взяла в руки колоду. Дэвид пошел за ней.
— Есть одна идея... но ты даже ради Розы не согласишься на это... — Лала внимательно смотрела на него и темные глаза ее потемнели еще больше.
— Ради Розы я соглашусь на все! Лала, умоляю, скажи, что я должен делать!
Смотря на его воодушевленное лицо и горящие глаза, Лала перемешивала карты. Лицо ее было загадочно и задумчиво.
— Есть один человек, что портит жизнь многим, — наконец сказала она, — другие мои клиенты желают отомстить ему. Для этого нужно узнать, чем на самом деле занимается этот человек. С этим заданием справится мой сын. А вот ты...
— А я? — повторил он на вдохе.
— А ты можешь написать статью для газеты. И если этот человек не одумается, опубликовать ее.