Достойный Розы
Шрифт:
— Леди и джентельмены, — сказал он торжественно, — я хочу сообщить вам очень радостную для нашей семьи новость. Сегодня утром ко мне пожаловал лорд Доусон, и попросил позволения жениться на моей дочери. Я ни в чем не могу отказать сыну герцога Сомерсет. Поэтому, конечно же, дал согласие. Роза, — обратился он побледневшей дочери, — я уверен, ты будешь счастлива стать леди Доусон, и со временем унаследовать титул герцогини.
В возникшей оглушительной тишине было слышно, как над столом летает муха. Кейр с трудом осознавал сказанное, и глаза его остановились на бледном и испуганном лице мисс Розы. Та поднялась вместе с лордом Доусоном, и смотрела на маркиза, будто ей сообщили, что он
— Мисс Роза, я не буду ни на чем настаивать, если это не соответствует вашим желаниям, — мягко проговорил маркиз, — но я бы очень хотел назвать вас своей женой.
Роза не смотрела на него. Она смотрела на счастливого отца, державшего в руке хрустальный кубок, и на радостную мать, прижавшую руки к груди. Их мечта сбылась. Ей сделал предложение настоящий маркиз, да еще и сын герцога. Она не может подвести их! Она не может сказать "нет" ! Да и маркиз не так плох. Ее все равно заставят выйти замуж. Если выбирать между лордом Робертом, которому скоро исполнится сорок, и молодым и невероятно красивым маркизом, то, наверное, следует предпочесть его...
— Благодарю за предложение, ваша светлость, — она склонила голову и произнесла непослушными губами, пряча глаза от смотревшего на нее в какой-то непередаваемой тоске Кейра Моргана, — я согласна стать вашей женой.
…
Кейр ушел, как только смог. Он бродил по ночному Лондону, не боясь быть ограбленным или убитым. Он скорее искал смерти, не веря, что все кончено. Роза выйдет замуж за этого франта, и для него станет потеряна навсегда. Его трясло от бешенства и ненависти к красавчику-маркизу. Золотистые волосы, темные глаза, уверенные, скромные манеры, все это прилагалось к звонкому титулу, о котором может только мечтать дочь американского магната, как бы богата она ни была. Розе повезло, и, надо отдать должное, она сделала правильный выбор. Она станет герцогиней. Кейр закусил губу. Из луны она превратится для него в звезду, холодную и далекую, недостижимую никогда...
Когда между домами забрезжил рассвет и потянулись по улицам первые повозки, он, наконец, добрался до своей каморки. Измотанный донельзя, Кейр упал на кровать, раскидав книги, и долго лежал, ни в силах даже спать. Зачем ему книги, если знания не дадут ему возможности жениться на единственной девушке, о которой он мечтал? Зачем ему все это? Он спихнул книги с кровати и зарылся лицом в подушку. Зачем жить, если Роза будет принадлежать другому? Как изгнать из головы все эти безумные мысли, которые не переставали мучить его? Роза в объятьях маркиза, Роза с ним в церкви в шикарном платье, Роза в замке, рука об руку с молодым красивым мужем принимает гостей.
Кейра не будет среди ее гостей. Кейр Морган слишком мелок, чтобы вспомнить о нем на великосветском рауте.
Он понимал, что должен радоваться за Розу, но не мог. Ему было невыносимо больно от того, что она села рядом с маркизом, и улыбалась ему, хоть и была бледна. Она ни разу не посмотрела на Кейра. Она что-то говорила своему жениху, и склоняла голову к нему, чтобы выслушать ответ. Кейр вцепился в край стола, чтобы не вскочить и не перевернуть этот чертов стол на них обоих. На Розу, честь которой он спас, рискуя собой, и на этого герцогского сыночка, не знавшего, что такое опасность!
Весь следующий день он так и лежал на кровати, пытаясь заснуть. Он не пошел на лекции, боясь, что натворит что-нибудь непоправимое. Он не хотел шевелиться. Не хотел думать. Он боялся думать, мечтая, чтобы это умение мозга вдруг отключиолось, и он оказался на уровне мышей — с инстинктами, но без возможности размышлять.
Роза, его Роза перестала быть ему даже другом. Теперь он не сможет
Темнело, когда он наконец вышел из дома, чтобы снова бродить кругами по городу. Его влекло к дому Розы, и он долго ходил под ее окнами, хотя мог войти и снова увидеть ее с маркизом. На этот раз она уже не будет бледна и растеряна. Мать и отец наверняка объяснят ей все плюсы подобного брака. За день она смирилась с ним и радостно ждет официальной помолвки...
Кейр, не спавший сутки, в каком то исступлении смотрел на ее окна. Тут подкатила карета, и из нее выбрался сам маркиз Доусон. Кейр смотрел на него, и в груди его зарождался ком такой звериной ненависти, что он с огромным трудом заставил себя стоять на месте, а не броситься на него с кулаками. Маркиз придержал шляпу, отпустил кучера и пошел к калитке. Уверенный в своей власти над этим миром, он легко помахивал тростью, и Кейр почему-то взбесился от этого его движения. Дальнейшее он помнил достаточно плохо. Он совершенно не контролировал свои действия, продиктованные первобытными инстинктами, бешеной ревностью и ненавистью к этому человеку. К тому, кто отобрал у него надежду увидеть Розу своей. В глазах его потемнело, в висках стучала кровь, а все тело трясло, будто он стоял на морозе. Вот маркиз подошел к калитке, взял в руки молоточек...
— Сэр! Ваша светлость! — окликнул его Кейр.
Маркиз обернулся. Красивые темные глаза смотрели на Кейра совершенно спокойно.
Кейр подошел к нему на расстояние вытянутой руки, достал пистолет и выстрелил ему прямо в грудь.
…
— Даже не говорите мне о каких-либо предложениях и женихах! Я никогда не выйду замуж!
Роза была на грани срыва.
Мать и отец понуро сидели на диване, перепуганные той шумихой, что была вызвана громким убийством около их дома. Гости рассказали газетчикам, что мисс Роза приняла предложение маркиза Доусона, а на следующий вечер он лежал под ее забором с простреленным сердцем. Тут же вспомнили мистера Локриджа, о помолвке с которым ходили уверенные слухи, и его смерть на дуэли.
Дом наводнили следователи и полицейские, явился сам герцог Сомерсет, пожилой и надменный мужчина. Он не перекинулся даже парой слов с хозяевами, бросил презрительный взгляд на Розу, и долго говорил с главным следователем, изучал место убийства и все собранные улики.
Собственно улик было мало.
Молодого маркиза, истекающего кровью, нашел так же пришедший на объявленный музыкальный вечер мистер Кейр Морган. Он же нашел и пистолет, брошенный рядом с убитым. Кейр Морган сообщил, что видел, как какой-то человек в темном плаще бежит вдоль забора, но он беспокоился о маркизе и не стал преследовать его.
Пока ждали доктора, чтобы тот удостоверился в смерти наследника герцога Сомерсет, Кейр сидел в холле, и на нем не было лица. Глаза его были глазами безумца. Роза подошла к нему, чтобы утешить, и обнаружила, что он с трудом может говорить и даже смотрит на нее, будто видит впервые. Конечно, стать свидетелем такого хладнокровного убийства, да еще и пытаться привести маркиза в чувство, понимая, что тот уже мертв... Руки Кейра были в крови, вся одежда тоже пропиталась кровью, и Роза предложила ему переодеться во что-нибудь из вещей Нормана. Он только кивнул, но не поднялся, и она села рядом с ним, стараясь утешить его, как могла. Потом он все же переоделся. Одежда Нормана ему оказалась велика, но это было лучше, чем пропитанные кровью брюки и сюртук. Роза пригласила его к столу, и налила вина. Кейр выпил вино залпом, и налил еще. Он смотрел на Розу, и казалось, не видел ее...