Достойный Розы
Шрифт:
— Не хочешь отблагодарить меня? Да и в тюрьме, наверное, не сахар. Женщин то нет.
Она взяла его за руку и потащила в спальню.
— Мэри, я... — он высвободил руку, — прости. Я лягу тут. Утром уйду.
Она сжала губы.
— Ну как знаешь. Только больше не приходи, если понадобится помощь.
… Помощь Дэвиду не понадобилась. Как только пресса узнала, что он вышел на свободу, он стал настолько популярен, что за интервью с ним, за его статьи о тюрьме, за каждое его слово газеты готовы были платить. Журналисты набивались ему в
Достаточно быстро он перебрался в приличный район, где селились актеры и разные представители творческих профессий, и где ночная жизнь была намного насыщеннее дневной. Он снял квартиру на две комнаты, нанял приходящую прислугу, и считал, что живет чуть ли не по-королевски.
Шаг на пути в Розе был сделан. Он имел достаточно денег, чтобы хорошо одеться, он мог быть представлен Розе! Осталось только найти общих знакомых или напроситься на бал начинающегося сезона.
...
— Миссис Грансильвер, ваша дочь не хочет меня принимать, и я не вижу причин навязывать ей свое общество.
Роберт стоял напротив окна и смотрел в садик, где около фонтана сидели двое, склонившись над книгой. Золотистые волосы Розы падали ей на плечи модными локонами, а темная голова Кейра была привычно растрепана. Они что-то увлеченно обсуждали, и Роберт вздохнул, не понимая, что же требуется от него. Роза дала ему понять, что не желает его общества, ни разу не приняв его с тех пор, как произошло убийство.
— Зато она принимает Моргана, и целыми днями читает заумные книжки, которые он ей приносит, — сказала миссис Грансильвер, сжимая руки, — это надо срочно предотвратить! Прошло уже два месяца! Никто не знает, чем это может кончиться!
— Свадьбой, — пожал плечами Роберт.
— Ни в коем случае! — миссис Грансильвер была очень возбуждена и встала рядом с Робертом, глядя на дочь, — мой муж ни за что не позволит такого мезальянса!
— Я бы не был так уверен в этом, дорогая миссис Грансильвер, — он снова вздохнул.
— Но вы попробуйте спросить ее! Пожалуйста, лорд Роберт, девочку надо спасать!
Роберт усмехнулся. Он не чувствовал себя ничьим спасителем. Роза была холодна к нему, и вряд ли согласится на брак с человеком, которого не хотела видеть. Он уже не юн, и эти разрушительные эмоции, ревность, обида, сильно подкашивали его и так не самые лучшие нервы. Он любил покой и порядок во всем. Мисс Роза же нарушала и то и другое. Выбитый из колеи, он долго не мог оправиться, и, зная за собой такую особенность, старался не выходить из душевного равновесия.
Роза была невероятно хороша и юна. Отказаться от нее из-за ее девичей прихоти? Роза сделает то, что прикажет ей отец. Но хочет ли он,
Ответа он не знал. Возможно, если сразу увезти ее в Париж, она забудет о своем студенте. Возможно... но не точно. Промаявшись несколько дней, Роберт решил, что сделает ей предложение, и, если она примет его добровольно, то женится на ней. Если же откажет, то так тому и быть. Насильно мил не будешь. Ему придется пережить поражение, и признать, что он — не пара красивой мисс Грансильвер.
— Вы не боитесь умереть? — Роза подняла брови, когда он, запинаясь от смущения, признался ей в своих чувствах и выразил надежду, что она примет его предложение руки и сердца.
Он улыбнулся.
— Не боюсь. Я не верю в приметы, мисс Роза.
— И все же.
Она ставила на стол букет роз, расправляя цветы и стараясь поставить белые и красные через одну.
— Я хотел бы видеть вас графиней Эндерфил, мисс Роза, — повторил Роберт, следя за ее руками с длинными тонкими пальцами. Вот она взяла одну розу, переставила ее, поменяла местами. Вот поставила другую... — у меня в поместье большой розарий и есть зимний сад, — добавил он не к месту, — я уверен, вам понравится.
Роза рассмеялась.
— Я уверена, что понравится, — сказала она, двигая вазу на середину стола, — лорд Роберт, я хочу, чтобы между нами не было недоразумений, — Роза подошла к нему ближе и остановилась, глядя в глаза, — я очень уважаю вас и ценю, как друга. Но я не хочу выходить за вас замуж, тем более я не хочу помолвки, чтобы не подвергать вас опасности. Это мой окончательный ответ. Пожалуйста, простите меня, если я вас разочаровала.
Он помолчал, стараясь осознать масштабы катастрофы, а потом спросил, чтобы уже не мучиться больше этим вопросом.
— Это из-за мистера Моргана, мисс Роза?
— Нет! — воскликнула она, — конечно же нет! Я решила не выходить замуж, лорд Роберт. А мистер Морган — мой друг. Он приносит мне книги, чтобы я не была совсем темной.
Ответ его совсем не удовлетворил. Молодой и красивый мистер Морган не мог не сыграть своей роли в ее отказе. Роберт поклонился, надеясь уйти и спрятаться от всего мира в своем доме, где можно сколько угодно прокручивать в голове эту сцену, и переживать ее отказ так, как он сочтет нужным.
— Если вы передумаете, дайте мне знать, — сказал он, кланяясь, а потом вышел из комнаты, оставив Розу в одиночестве.
Роза смотрела ему в след, думая только об одном: а права ли она, отказав этому человеку? Возможно, он был ее шансом вести спокойную размеренную жизнь в красивом замке среди лесов и озер. Такую, о которой мечтают все. Будь он... будь он помоложе и не так спокоен, испытывай он к ней хоть какие-то чувства, она бы, возможно, согласилась. Но сдержанный и бесстрастный лорд Роберт не вызывал у нее желания связать с ним судьбу.