Достойный Розы
Шрифт:
— Я не знатная дама, чтобы... — она опустила глаза, но тут же снова вскинула их и заулыбалась, — мистер Морган, я надеюсь, что с мисс Розой и мисс Китти все в порядке? Я ничего не знаю о них, и хотела спросить вас.
— С ними все хорошо. Мисс Китти скоро выйдет замуж. А мисс Роза...
— Я слышала, что ее зовут черной невестой.
Он помрачнел, и отвернулся, рассматривая проходящих мимо людей.
— А еще мне сегодня один клиент рассказал, что мисс Роза не получит ни букетов, ни приглашений. Потому что все боятся жениться на ней.
—
Он встал, готовый бежать к Розе...
— Я бы хотела вас попросить о помощи, мистер Морган, — услышал он сквозь собственные мысли голосок Дженни.
Он уже и забыл о ней. Кейр обернулся и постарался сделать заинтересованное лицо, хотя ему не было до Дженни никакого дела.
— Когда вы будете у мистера Нормана, передайте ему вот это... — она достала золотую цепочку с подвеской, — и скажите, что Дженни он достался от лорда Итера. Он поймет.
Кейр пожал плечами и засунул цепочку в карман. Дженни весело улыбнулась ему.
— Благодарю вас, мистер Морган. Прошу, не забудьте мою просьбу.
И она ушла. Мелькнула среди прохожих синей молнией. Какие свои цели преследовала Дженни? Наверняка что-то придумала, чтобы сжить Сару со свету. Он усмехнулся. Бедная Сара так старалась угодить своему ненаглядному Норману, что Дженни будет непросто избавиться от нее.
Он взял оставленную на скамье книгу.
Ну что ж. Сегодня. Он сделал первый шаг, сжимаясь весь от того, что ему предстояло. Если он потерпит неудачу, то не просит себе этого. Никогда.
Глава 9. Жених
— Что же нам теперь делать, — миссис Грансильвер смотрела на букет цветов на фортепиано. Она сама лично купила их у какой-то торговки. Стыдно, отвезя дочь на бал, не получить море цветов.
— Ничего, — пожал плечами мистер Грансильвер, читающий газету у камина.
— Кто же женится на Розе?
— Роза еще очень молода, кто-нибудь да женится, — сказал он, перелистывая страницу.
— Может быть, стоит уговорить ее принять предложение лорда Роберта? — миссис Грансильвер всхлипнула, — бедная девочка, она столько пережила...
— Не плачьте, Тереза, — мистер Грансильвер взглянул на нее и снова загородился газетой, — все еще образуется. Не в этом году, так в следующем. А насчет лорда Роберта... я не уверен, что он готов взять ее после отказа.
— Но...
— Он хоть и танцевал с ней из жалости, ничего более не предлагал. Так что забудьте о нем. Граф Эндерфил никогда более не пожелает на ней жениться.
Звякнул колокольчик, говоривший о том, что кто-то пришел в дом.
— Наверняка это опять студент, — недовольно пробурчал мистер Грансильвр, —
…
— Я рада видеть вас, Кейр, — Роза встала ему на встречу и поклонилась. Глаза ее засияли при виде него, и Кейр воспринял это, как поощрение.
Впрочем, она всегда была рада видеть его. Кейр считал своим достижением, что она отказываясь принимать других мужчин, всегда делала для него исключение. Она готова была сидеть с ним часами над книгами, отдыхать в садике, и поверять ему свои тайны. Ее небено-голубые глаза всегда смотрели на него с одобрением и радостью... Не изменится ли их выражение, когда он задаст ей самый сложный в жизни вопрос?
— Я тоже очень рад видеть вас в добром здравии, мисс Роза.
— Давайте выпьем чаю, а потом я покажу вам новую пьесу, которую выучила вчера, — предложила она с улыбкой.
Кейр вцепился в книгу, понимая, что теряет время. Слова не шли с губ. Он весь напряглся, но последовал за Розой в гостиную, где на круглом стеклянном столике были расставлены розовые чашечки.
— Прошу вас, Кейр, садитесь.
И она села на стульчик с витыми ножками. Он смотрел на нее, ни в силах отвести глаз. Хрупкая, как цветок, тонкая, золотоволосая, одетая в нарядное голубое платье, вышитое розовыми цветами, она казалась нереальной. Не может быть, чтобы такая девушка отдалась ему. Он до боли сжал книгу. Не может быть, чтобы она была хоть немного влюблена в него. Небо и земля! Он — злой и порочный, и она — ангел чистой доброты. Ее улыбка освещает его жизнь, и он не может жить без этой улыбки. Без нее он погрузится во мрак...
— Мисс Роза... — он замолчал, и любовался ее глазами, которые она вскинула на него.
Ресницы ее дрогнули, а губы улыбались.
— Вы, как я помню, предпочитаете чай без сливок, но с сахаром, — проговорила она.
Кейр кивнул, боясь, что сойдет с ума.
Он совершает святотатство. Даже коснуться ее руки для него уже высшая награда. Он же пожелал владеть ею целиком! Ему стало жарко, и он ослабил галстук. Он просто боится. Боится отказа. Кейр медленно опустился на одно колено, все так же прижимая к груди свою книгу.
— Мисс Роза, — заговорил он хрипло, — мисс Роза, я хочу признаться вам...
Она смотрела на него расширившимися глазами, но молчала, только поставила на блюдце розовую чашечку.
— Мисс Роза, я безумно в вас влюблен. Я больше не могу скрывать свои чувства. Я... — он замолчал, надеясь, что она что-то скажет, но она все так же смотрела на него не мигая, и губы ее были плотно сжаты, — мисс Роза... я умоляю вас стать моей женой! — наконец выпалил он.
Роза склонила голову на бок. Щеки ее вспыхнули, но она не отвечала, и Кейр понял, что от этого ее молчания сердце его танцует польку, то замедляя свой бег, когда ресницы ее дрогнули, то начиная скакать, будто сходя с ума, когда она отвернулась.