Дракон и Пастух
Шрифт:
– Я вижу, - сказал Джек.
– И?
– Я думаю, нам лучше обойти их стороной, - сказала Элисон.
– В последний раз, когда мы проходили мимо растений такого цвета, они были окружены очень большими и очень неприятными на вид насекомыми.
Джек поджал губы. Он не мог припомнить, чтобы раньше видел такие растения, не говоря уже о насекомых вокруг них. Но тогда он, наверное, гнался за Фуки.
– Ты спрашивал Ахрена о них?
– Он считает их красивыми, - сказала она.
– Насчёт насекомых он ничего не знает. Мне кажется, что его знания заканчиваются
– Тогда давай так и сделаем, - согласился Джек, небрежно расстёгивая воротник рубашки. Под одеждой он почувствовал, как Дрейкос сдвинулся с места, чтобы получше рассмотреть это.
– Ты хочешь повернуть на восток или на запад?
– Я думаю, на восток, - сказала она.
– Местность выглядит более проходимой в этом направлении.
– Я не против, - сказал Джек. До сих пор Элисон показала себя компетентным лидером, и он не видел причин сомневаться в её инстинктах.
– Мы возьмём Зелёного…
И тут сзади раздался испуганный крик.
– Ахрен!
– закричал Джек, крутанулся на месте, нащупывая свой танглер.
– С дороги, - рявкнула Элисон, задев его рёбра локтем когда пронеслась мимо; её “Corvine” уже был в её руке. Она скрылась за зарослями высокого тростника, когда воздух прорезал еще один крик. Выругавшись себе под нос, Джек бросился за ней.
Обойдя тростник, он увидел ужасающее зрелище. Огромное серое-бурое существо, размером и формой напоминающее Кодьякского медведя, надвигалось на группу Эрасва, его огромные передние лапы расшвыривали жирных иномирян, которые отчаянно пытались убраться с его пути. Двое из них уже лежали без сознания на земле позади него.
Фуки, гораздо более проворные, чем их хозяева, казалось, пока избегали когтей зверя. Но при всей своей ловкости они казались такими же растерянными и беспомощными перед яростной атакой.
Элисон резко остановилась на дорожке из опавшей листвы и вскинула пистолет.
– Не стреляй, - крикнул Джек.
– Ты попадёшь в одного из Эрасва.
– Придётся рискнуть, - огрызнулась она.
– Нет, не надо, - воскликнул Джек, схватив её за руку и потянув вниз.
– Дрейкос - вперёд!
И с воплем банши, похожим на боевой клич К’да, Дрейкос выпрыгнул из-под рубашки Джека.
Даже сквозь шум Джек услышал сдавленный вскрик Элисон. Прыжок Дрейкоса прикогтил его к стволу дерева; ухватившись за ствол всеми четырьмя лапами, он оттолкнулся от него и устремился на нападавшего, как самонаводящаяся ракета.
Кодьяк помедлил, поднял голову навстречу новой угрозе. Но было уже слишком поздно. Передние лапы Дрейкоса вцепились зверю в горло, когти впились в густой мех. Остальная часть тела К’да обвилась вокруг этой точки опоры, и через долю секунды Дрейкос оказался на спине зверя.
Кодьяк взревел, издав глубокий пульсирующий звук, который казалось, пронзил желудок Джека насквозь. Зверь поднялся на задние лапы, возвышаясь над Эрасва и Фуки, его огромные передние лапы тянулись назад к плечами, в попытке сбросить этого наглого
Но хотя он мог время от времени сталкиваться с Фуки, он никогда раньше не сталкивался с К’да. Дрейкос легко уклонялся от длинных когтей, уворачиваясь или проскальзывая боком по широкой спине существа. Дважды Дрейкос отвечал на удар лапы встречным ударом собственных когтей, что вызывало ещё более пронзительный низкочастотный рёв. При этом его острые зубы продолжали впиваться в спину зверя, а хвост с жалящей силой хлестал по бокам и задним лапам Кодиака. Зверь продолжал реветь, но Джеку показалось, что в его реве появились нотки отчаяния.
А потом, внезапно, всё закончилось. Взревев в последний раз, Кодьяк повернулся и опустился на землю. Снова встав на четвереньки, он потрусил туда откуда пришёл.
Дрейкос оставался на Кодиаке примерно футов двадцать, видимо, чтобы убедиться, что тот действительно вознамерился уйти. Затем, мощным пружинящим движением четырёх лап, Дрейкос оттолкнулся от шерсти Кодиака, подобно пилоту истребителя, катапультирующегося из повреждённого самолета. Он приземлился на землю и замер, наблюдая и прислушиваясь, пока треск уходящего существа не затерялся в лесном шорохе.
Только после этого Дрейкос повернулся и пошёл обратно к группе.
– Матерь Божья, - пробормотала Элисон, её голос был таким напряженным, каким Джек его никогда не слышал.
Джек посмотрел на её профиль, внезапно осознав, что всё ещё держит её руку с пистолетом.
– Всё в порядке, - сказал он.
– Он друг.
С явным усилием Элисон отвела взгляд от Дрейкоса. На мгновение её взгляд задержался на Джеке, затем опустился на его расстёгнутую рубашку.
– Да, он путешествовал на моей коже, - подтвердил Джек, чувствуя замирание в животе. Теперь, когда опасность миновала, до него начали доходить все последствия раскрытия секрета Дрейкоса этой девушке.
– Что… - Она тяжело сглотнула и снова посмотрела на Дрейкоса.
– Что это такое?
– Однажды ты спросила меня, что такое К’да. Джек кивнул в сторону Дрейкоса.
– Это Дрейкос, поэт-воин К’да.
Элисон глубоко вздохнула.
– Понятно, - сказала она. К легкому удивлению Джека, её голос почти вернулся к норме.
– Что же.
Потянувшись вниз, она сняла его руку со своей. С лёгким колебанием она убрала “Corvine” обратно в кобуру.
– Что же, - повторила она.
– Нам лучше проверить Эрасва. Посмотрим, кого надо подлатать.
Она перевела холодный взгляд на Джека.
– А после этого, - добавила она, - мы сядем и детально поговорим.
ГЛАВА 17
К счастью, Эрасва были скорее потрясены, чем ранены. Видимо, стратегия нападения Кодиака заключалась в том, чтобы оглушить своих жертв, а затем вернуться и добить ту, которую он выбрал в качестве дневного блюда. Джек и Элисон устроили их под деревьями, наложили несколько повязок на места, где когти прорезали кожу, и оставили их отдыхать и восстанавливаться.