Другая женщина
Шрифт:
Теперь настала ее очередь ждать. Он позвонил в Лондон, Нью-Йорк и Сидней, а она со всевозрастающим раздражением наблюдала, как он долго разговаривает, подсчитывая в уме, во что обойдутся ей его переговоры.
– Тео, ради Бога, остановись!
– не выдержала она, наконец.
– Я все оплачу, - сказал он, улыбаясь, и выписал ей чек на триста франков.
– Это слишком много, - сказала она, но он приказал ей заткнуться, взял под руку и повел к двери.
Они обедали в ее любимом ресторане, расположенном за углом, неподалеку
– Может, что-нибудь покрепче?
– спросил он.
– Нет, Тео, не стоит, - ответила она.
Он был в подавленном состоянии - его четвертый развод сильно отразился на нем, - скучал, с головой ушел в работу и собирался купить в Австралии компанию по продаже недвижимости.
Гарриет слушала его сначала рассеянно, затем с растущим интересом и ловила себя на мысли, что этот полный энергии и жизненных сил человек, большой любитель женщин, на самом деле очень одинок.
– А как твои дела?
– спросил он, отрезая ей кусок жареного барашка, заказанного им на второе.
– Что творится в твоей империи моды, куда меня не пустили?
И она ответила, что все прекрасно, хотя ее одна за другой преследовали неудачи, и последней каплей в море было то, что она опаздывала с коллекцией трикотажа, которую готовила к весне, так как пряжа, доставленная из Гонконга, была низкого качества, и ей пришлось отослать ее обратно. Время шло, а у нее еще ничего не готово, и она знала, что ее могут опередить конкуренты, а это означало потерять покупателей.
– Ты знаешь, - добавила она, - приходится бороться за место под солнцем. Но в такой борьбе только закаляешься, и это мне нравится.
– Ты совершенно права, - ответил он, накладывая себе шпината.
– Господи, Гарриет, я просто горжусь тобой. Ты… как это там выражается Манго? Ах да - звезда! Ты настоящая звезда. Умная, храбрая и с сильным характером. Как бы мне хотелось, чтобы ты была моей дочерью!
Гарриет, довольная похвалой, покраснела и отложила вилку.
– Господи, Тео, - сказала она, - мне приятно это слышать. Барашек был очень вкусный, жаль, что я так быстро все съела.
– Съешь кусочек моего, - сказал он, поднося к ее рту свою вилку с аппетитным кусочком мяса.
Она открыла рот и посмотрела на него. Их глаза встретились, и она прочитала в них нежность, удивление и страсть. Глаза влекли ее, заглядывали в душу, и она почувствовала сильное волнение. «Господи, - подумала она, - это же Тео, лучший друг отца, уже пожилой человек, которого я знаю всю свою жизнь». Но глаза влекли ее, и вдруг ей стало казаться, что перед нею незнакомец, красивый и очень
– Гарриет?
– сказал он полувопросительно, полуутвердительно.
– Что Гарриет?
– спросила она почти грубо, но он не ответил и жестом подозвал официанта.
– У вас есть шампанское?
– спросил он.
– Тео!
– Она укоризненно покачала головой.
– Что ты надумал? Мы уже поели.
– А почему бы и нет? Шампанское можно пить в любое время. Кроме того, нам есть что отпраздновать, не так ли?
– Что именно?
– Мы лучше узнали друг друга, и это после стольких-то лет. О чем мы теперь поговорим?
– О Манго, - выпалила она в надежде, что он осознает, что годится ей в отцы.
– Если хочешь. Так что ты хочешь узнать о Манго?
– Ну… - начала она смущенно, чувствуя, как у нее портится настроение.
– Я просто подумала…
– Я знаю, о чем ты подумала, дорогая. Ты просто хотела напомнить мне, что мой сын твой сверстник. Я правильно тебя понял?
– Конечно, нет, - ответила она, испытывая удовольствие от того, что он назвал ее «дорогая».
– Ты говоришь глупости.
– Ну, хорошо, давай поговорим о Манго. Он тебе нравится?
– Конечно. Он очень симпатичный.
– Ты никогда не была влюблена в него?
– Никогда. Я никогда не была влюблена ни в кого из них, - ответила она, чувствуя, как шампанское веселит кровь.
– Кто это они?
– Я имею в виду всю троицу: Манго, Руфуса и Оливера. Они похожи, как братья.
– А мы с твоим отцом мечтали, что вы с Манго полюбите друг друга. Теперь я вижу, что мы ошибались. Похоже, что тебе вообще не нравятся молодые люди.
– Да, не нравятся, - ответила она.
– Я люблю мужчин постарше себя и умудренных жизнью.
– Как Билл Брайен?
– Да, - ответила она, тяжело вздохнув.
– Так папа все рассказал тебе? Все без утайки?
– Да, и мне было очень тебя жалко. Но ведь без него тебе сейчас лучше, Гарриет, не так ли?
– О Господи!
– воскликнула она раздраженно.
– Даже не начинай…
– Что не начинать?
– Говорить мне, что он плохой, что любит молоденьких девушек, что играет в карты и что не достоин меня.
– Я и не думал этого говорить. Конечно, он все это делает, но я и сам такой: играю в карты, люблю молоденьких девушек и все такое прочее. Почему я должен критиковать его? Хотя следует заметить, что он действительно плейбой и бездельник и не достоин тебя. Тебе, с твоим характером, нужен совсем другой человек.
– Как вы все не можете меня понять, - сказала она, злясь, что Тео осмелился напомнить ей о Билле Брайене, богатом бездельнике, любителе секса и сладкой жизни, с которым год назад у нее был роман.