Двадцать вторая жемчужина
Шрифт:
Меня прервал смех Генри. Он так искренне смеялся, что даже удивил меня. Да и вообще, за эти недели мы довольно сблизились….как друзья. Он оказался любопытным и любознательным человеком и хорошим ассистентом, беспрекословно выполняя мои поручения. Он так же задавал много вопросов о бабочках, восхищался их красотой и с удовольствием слушал мои рассказы о них.
Но ровно в шесть
часов вечера он «включал хозяина замка» и я уже выполняла его приказания. Генри показывал мне библиотеку замка, и мы подолгу рассматривали книги на её стеллажах, удивляясь их ценности и красоте. Он стал владельцем замка
Гуляя с ним по замку, рассматривая интерьеры залов, картины, статуи, гобелены, мы вместе открывали для себя их красоту и ценность. Я всё больше убеждалась в том, что дом Генри является настоящим музеем истории Англии, о чём и сказала ему.
— Я уже думал о том, что бы открыть замок для посетителей и туристов. — Ответил Генри. — Но пока все тайны в нём не будут раскрыты, я этого не сделаю. — Он внимательно посмотрел на меня и договорил. — Сначала мы с вами, София, разберёмся с бабочками, а потом… с залом охоты.
— А, что не так с залом охоты, кроме ужасающих голов бедных животных?
— Не знаю, но перед смертью дядя лично просил меня повнимательнее к нему отнестись. Он мне сказал странную фразу: — «когда я входил в зал охоты, то постоянно чувствовал…опасность. Будто на меня открывалась охота. И мне нужно было или прятаться, или бежать, или…умирать». — Генри вздохнул и досказал. — Именно в зале охоты его и нашли. Он сидел в кресле, напротив головы носорога, и смотрел на неё глазами, полными ужаса. Врач сказал, что у него остановилось сердце.
Я вспомнила ужас, который вызвала у меня эта голова, и приложила ладонь к сердцу. — Могу себе это представить. — Сказала я.
— Вот, поэтому, я и отдаю её, как приз игры.
Следующие две недели прошли спокойно. Работали мы с Генри слажено и дружно, и только мисс Морт продолжала высказывать мне свои недовольства, утверждая, что даже её еда не даёт мистеру Блюбирд поправиться, потому что он тратит всю свою энергию на пустое перемещение по залу бабочек.
Мне оставалось лишь молча слушать её нотации и вздыхать, обещая, что я буду более милосердна к её хозяину и зря по залу, не гонять.
За эти две недели мы с Генри сблизились ещё больше и стали понимать друг друга с полуслова. Работа над картотекой продвигалась, но и увеличивалось моё удивление. Я пыталась понять, зачем была сожжена картотека бабочек. Что в ней было такого важного или таинственного?
После работы вечерами после ужина мы с Генри или блуждали по окрестностям замка, или изучали его. Я уже не боялась его руки и принимала её помощь. Однажды, Генри пришло уехать по делам из замка на два дня, и я вдруг осознала, что привыкла к нему. И работа и замок, а также одинокие вечера стали неинтересными и скучными. И самое страшное для меня было то, что я не могла дать оценку своим чувствам.
После телефонного разговора с Иринкой, которой я описала своё состояние, я тут же получила ответ знатока. — Да ты в него влюбилась, милая! Я же тебя предупреждала, что бы ты была, как можно дальше от него. А что сделала ты? Не узнав человека, не изучив тайны замка синей бороды, ты позволила его хозяину завладеть своей душой?! Теперь остаётся только одно — отдать ему своё тело и ждать, когда ты ему надоешь, и он тебя замурует в подвале своего замка.
После
Мне пришлось выпить стакан холодной воды, что бы вернуть разуму здравый смысл. Что я делаю? Я восхваляю мужчину, которого знаю всего месяц и то в пределах этого замка, к тому же он — мой работодатель. Разве так можно? Надо думать только о работе, а не о… А что, если Иринка права, и я влюбилась в Генри? Она говорила мне, что любовь всегда приукрашивает любимого человека в глазах любящего. Вон, как я его восхвалила?! Но, что мне делать, если за всё это время я не увидели в нём ничего страшного или плохого, что бы возненавидеть?
После таких размышлений, работать я больше не могла. Я покинула зал бабочек, строго наказа двум рыцарям у входа, чтобы они никого в зал не впускали, и ушла в свою комнату. До ужина оставалось ещё два часа, и я решила навести порядок в своих вещах.
Я уже сожалела, что взяла с собой одежды только на месяц, поэтому спустилась в кухню к мисс Морт, что бы попросить её о помощи.
Вот уже два дня я прихожу в кухню замка, что бы поужинать вместе с ней вместе. Я пыталась наладить отношения, но мисс Морт держалась холодно и отвечала на мои вопросы нехотя. Вот и теперь женщина встретила меня вопросительным взглядом.
— Мисс Серова, ужин ещё не готов. — Проворчала она, стоя у старинной чугунной плиты. — Или вы решили сегодня сократить свой рабочий день? Что-то случилось?
Я улыбнулась и сказала, что мне бы хотелось посетить несколько магазинчиков, что бы кое-что приобрести для себя. Не может ли она мне сказать, как это сделать, ведь я не видели их в окрестностях замка.
Удивление в её глазах усилилось, и она вдруг произнесла, что господин Блюбирд уже позаботился о моих проблемах.
— В вашу комнату сегодня к обеду были доставлены три коробки с вещами, которые для вас приобрёл господин Блюбирд. — Сказала она голосом, который воспламенил и совесть, и возмущение в моей душе, тем более, что она добавила. — И я не понимаю, почему он это сделал для вас, мисс. Хоть это и не моё дело, но я всё же скажу, что значит, есть за что!
Добив меня этими словами, мисс Морт отвернулась к плите, а я выбежала из кухни, давая себе слово, что сегодня откажусь от ужина в пользу её совести. Пусть она её угощает, а я уже сыта от её…грязных намёков!
Когда я вошла в свою комнату, пылая возмущением, то была уже готова спалить эти коробки в камине, но увидя их передумала. Три коробки были красивыми и сложены в пирамидку. На верхней коробке, самой маленькой из всех, лежало письмо, на котором было написано: — «От Генри». Теперь я понимала возмущение экономки.