Двенадцать месяцев. От февраля до февраля. Том 2
Шрифт:
– Вить, – перебил его Дима, – но там же забесплатно ничего делать не будут, а денег у нас нет.
– Там как раз за деньги ничего делать не будут, всё за боны, ну а эти бумажки у нас ещё у многих бабуль имеются. Мы Ваню к его знакомым профессоршам отправим, они боны раздобудут, не волнуйся так. А эта Аглая, видать, тёртая сучка, палехские шкатулки с собой протащила, цену за них ломовую хотела получить, и я почему-то думаю, что получила, в Риме в какой-нибудь антикварный салон пристроила, иначе откуда у неё столько долларов. А домой решила жемчуга, купленного по дешёвке, который от настоящего не отличишь, привезти и там его быстренько в деньги превратить. Нормальную
Мы ещё долго стояли на улице и трепались, ожидая, когда все насмотрятся да накупятся и мы дальше поедем.
Не успели мы в свои кресла опуститься, как Виктор дурачиться начал:
– Надежда Аполлоновна, у меня проблема возникла. Одна кишка за другой гоняться по всему животу принялась. Представляете, кричит во всю глотку, что та, другая, заначку заныкала и втихую её съела. Такие разборки они там устроили, что мне даже тревожно стало: ну как набросятся они друг на друга, беда может произойти.
– Ох, Виктор, и выдумщик вы, – всплеснула руками Надежда, – надо же такое придумать. Все есть хотят, вот мы сейчас и едем обедать. Здесь совсем рядом, пара-тройка минут – и будем на месте.
Кафе оказалось небольшим, но, судя по народу, сидящему там за столами, популярным среди местных жителей – в одной его половине почти все столики были заняты. А вот в другой половине столы стояли накрытыми и нас ждали. Я там восемнадцать столиков, на четверых едоков каждый, насчитал, значит, ещё один автобус должен подъехать. Он действительно скоро подъехал, в нём оказалась астраханская группа.
Обед нам устроили из самых знаменитых испанских кушаний. Мы ещё усесться как следует не успели, как в середине стола появилось шесть салатников. Мне больше всего понравились жаренные в масле креветки. Когда я оказывался по делам в центре Москвы, то старался забежать в рыбный магазин на улице Герцена. Не знаю почему, но там почти всегда в продаже были замороженные варёные креветки. Дома их надо было только в кипящую подсоленную воду с перцем горошком и лавровым листом для аромата бросить и, как они прогреются, есть. А если ещё и пивом предварительно обзавестись, то вообще блеск. Правда, креветки у нас продавались намного мельче, чем здесь. Здесь они крупные такие были. Я штук шесть съел, почувствовал, что наелся, и к другому салату перешёл. Ломтики картошки варёной, обжаренные до хрустящей корочки, перемешанные с мелко порезанными мясистыми помидорами и красным, но не жгучим, а сладким перцем, и всё это слегка подсолено и сдобрено растительным маслом. Пататос бравоc называется. Никакой даже переводчик не требуется, и так всё понятно – браво картошке. Жаль только, что масло в этой картошке было без вкуса и запаха, не то что наше подсолнечное маслице, густое и такое ароматное, что дух захватывает, а уж вкусное – пальчики оближешь.
Пока я салатами лакомился, Виктор вино по бокалам разлил. На столе две бутылки стояло: одна с белым, а другая с красным. Он решил начать с белого, да и правильно, ведь красное положено пить под мясо, а мясом у нас здесь пока даже не пахло. Это фигурально выражаясь, потому как в другом конце зала, где местные сидели, мясо жареное присутствовало в самых разных видах, издавая такой аромат, что, когда мы мимо проходили, слюнки сами собой бежали без остановки. А у нас им действительно ещё и не пахло.
Вино оказалось вкусным, кисленькое такое. «Но это же рислинг, – подумал я, – он и должен быть с таким вкусом, чтобы аппетит возбуждать».
Затем появились официанты с тяжёлыми подносами. На первое нам, как Мишель объяснил, подали знаменитый испанский томатный суп – гаспачо
А вот горячее меня очень порадовало. Оно тоже самым что ни на есть популярным испанским кушаньем было, под названием паэлья. Если на русский перевести, то рисовая каша с какой-нибудь добавкой. Можно с мясом, можно с курицей, можно с кроликом, можно с морепродуктами, а можно с одними овощами – и всё это паэлья. Мишель, голосом Надежды естественно, сказал нам, что существует более трёхсот рецептов её приготовления. Получается, что в рис ни намешай, они всё это паэльей назовут? Так и до плова добраться можно. Нам подали паэлью с морепродуктами. Я первый раз попробовал и научился различать щупальца кальмаров и осьминогов. Я всегда полагал, что осьминоги – это такие гигантские морские чудовища с птичьим клювом, а в тарелке попадались малюсенькие осьминожки, величиной с мизинец. Вот я удивился. Паэлья мне понравилась: и вкусно, и сытно.
Мы все сидели, животы поглаживая, когда нам принесли по тарелке тонко нарезанного сырокопчёного окорока. Ещё когда мы только в ресторан зашли, я удивился, увидев над стойкой бара, что располагался по правую руку от входа, два огромных, висящих в воздухе свиных окорока. Ещё один, уже начатый, лежал на стойке и своим разрезом смотрел прямо на посетителей. «Обычным ножом так ровно не отрежешь, – решил я, – здесь, скорее всего, тиски используют и электропилу, типа привычной нам болгарки». И вот нам принесли по несколько даже не ломтиков, а практически листиков тонюсенько нарезанного такого окорока.
– Это всемирно известный хамон, – перевела Надежда слова Мишеля. – Нигде в мире не научились так вялить свиные окорока. Даже в бывших испанских колониях в Южной Америке. В этом ресторане хамон один из самых знаменитых на острове. Его следует попробовать и оценить.
Мы попробовали и оценили. С красным вином действительно оказалось вкусно. Мы даже не заметили, как всю бутылку приговорили. Я потянулся за графином с водой и за ним увидел красивую пепельницу. Она была фаянсовая, белая-пребелая, глянцевая и блестящая. По ободу навстречу друг другу бежали две одинаковые надписи чёрного цвета – «Marlboro», над каждой из них был изображён символ этой табачной компании: два красных треугольника, соединённых углом и длинной стороной. На дне я увидел испанский флаг – широкую жёлтую полосу с гербом страны, окаймлённую с двух сторон узкими полосами красного цвета. Под флагом было на испанском написано: «Балеарские острова, Манакор» и название ресторана.
«Вот бы её Ларисе Ивановне привезти, – подумал я, – весь институт знает, что она к пепельницам неровно дышит. Что в парткоме, что у неё в ординаторской они на всех столах лежат, да все такие симпатичные, но подобной точно нет».
Я так её пристально разглядывал, крутя в руках, что Виктор поинтересовался:
– Понравилась вещица?
Пришлось признаться, что для подарка нужному человеку она бы мне очень подошла, но вот денег больше нет, да и где купить такую, не знаю. Виктор лишь плечами пожал и ничего говорить не стал. Обед закончился, и мы, все те, кто успел всё со стола смести, на улицу вывалились.