Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Двенадцатая карта
Шрифт:

Амелия просто застыла, уставившись на фотографию Восточной Восьмидесятой улицы, снятую в тысяча восемьсот шестьдесят седьмом году. Затем рассмеялась, прочитав подпись и текст на противоположной странице; отстегнула с ремня сотовый телефон и нажала цифру 1 быстрого вызова.

— Я нашла «Поттерс-Филд», Райм.

— Мы знаем, где это находится, — рявкнул он в микрофон. — Остров на…

— Я о другом.

— Еще одно кладбище?

— Нет, не кладбище. Я говорю о таверне на Холмах Висельника.

— Таверна? Интересно.

— У меня перед

глазами фотография, или… как это называется — дагерротип? Бар с вывеской «Поттерс-Филд» находился на Западной Восьмидесятой улице.

Значит, мы ошибались, подумал Райм. Решающая встреча Чарлза Синглтона могла состоятся вовсе не на острове Харта.

— И чем дальше, тем интереснее: таверна сгорела дотла. Подозревался поджог. Злоумышленник и мотивы не установлены.

— Поправь меня, если ошибусь: пожар случился в тот день, когда туда направился Чарлз, чтобы… как он сказал? «…Искать справедливость»?

— Все верно: пятнадцатого июля.

«…Навсегда погребена под толстым слоем земли».

— Про него или про таверну еще что-нибудь есть?

— Пока нет.

— Продолжай копать.

— Обязательно.

Они разъединились.

Разговор шел через громкую связь, и Женева все слышала.

— Вы думаете, что это Чарлз сжег бар? — со злостью спросила она.

— Не обязательно. Однако поджог часто устраивают, чтобы уничтожить вещественные доказательства. Возможно, в этом и был план Чарлза — уничтожить какие-то улики, имеющие отношение к ограблению фонда.

— Ну вы посмотрите на его письма… Он говорит, что кражу подстроили, чтобы его опорочить. Вы по-прежнему полагаете, что он виновен? — спокойным, твердым голосом сказала Женева, сверля Райма взглядом.

Криминалист ответил, не отводя глаз:

— Думаю, нет.

Девушка кивнула и едва заметно улыбнулась. Затем взглянула на свои видавшие виды часы:

— Мне надо домой.

Белл опасался, что преступник уже узнал адрес Женевы, и распорядился устроить для нее конспиративную квартиру. До вечера, когда квартира будет готова, ему со своей командой придется проявлять усиленную бдительность.

Женева собрала со стола письма Чарлза.

— Их придется на время оставить здесь, — сказал Райм.

— Оставить? Как улики?

— До тех пор, пока мы не разберемся в происходящем.

Женева неуверенно посмотрела на письма.

— С ними ничего не случится.

— Хорошо. — Она передала их Мэлу Куперу.

— Хочешь, сделаю тебе копии? — сказал он, глядя на ее встревоженное лицо.

Женева как будто смутилась.

— Да, можно. Просто… ну вы понимаете, они вроде семейных реликвий.

— Все понятно.

Он сделал ксерокопии и отдал ей. Девушка аккуратно сложила листки, спрятала к себе в сумочку.

У Белла зазвонил сотовый, он ответил и, послушав недолго, сказал:

— Отлично! Как можно скорее везите сюда. Очень признателен. — Он продиктовал адрес Райма и отключился. — Звонили из школы. Нашлась запись с камеры наблюдения на то время, когда соучастник объекта едва не подобрался к

Женеве на школьном дворе. Сейчас привезут.

— Бог ты мой! — с кислой гримасой выговорил Райм. — Хотите сказать, у нас появилась реальная зацепка? Которой меньше ста лет?

Белл взял рацию и по шифрованному каналу сообщил Луису Мартинесу о дальнейших планах. Затем связался с Барб Линч, которая дежурила на улице у дома Женевы. Та доложила, что на улице все чисто.

Наконец Белл щелкнул по кнопке громкоговорителя на телефоне и позвонил Женеве домой, проверить, на месте ли ее дядя.

— Как она? — спросил дядя Уильям.

— В полном порядке. Мы скоро вернемся. У вас все нормально?

— Так точно, сэр, все хорошо.

— Родители не звонили?

— Ее старики? Ах да, звонил мой брат, они в аэропорту — снова какая-то задержка. Но скоро должны будут вылететь.

Раньше Райм сам часто летал в Лондон на консультации со Скотланд-Ярдом и другими европейскими полицейскими ведомствами. Путешествовать за океан было не сложнее, чем слетать в Чикаго или Калифорнию. Теперь, после одиннадцатого сентября, все изменилось. Добро пожаловать в новый мир международных авиаперевозок. Его злило, что родители девушки так долго не могут добраться домой. Она, конечно, взрослая не по годам, но все равно ребенок, и ей лучше быть рядом со старшими.

Из рации Белла послышался треск, и сквозь статические помехи донесся голос Мартинеса:

— Босс, я на месте. Машина у входа, дверь открыта.

Белл выключил приемник и повернулся к Женеве:

— Мисс, выходим, как будете готовы.

* * *

— Вот, держи.

Эти слова Джон Эрл Уилсон адресовал Томпсону Войду, сидевшему в отдельной кабинке ресторанчика на Брод-стрит в центре Манхэттена.

Худощавый белый парень в бежевых джинсах не первой свежести протянул Бойду сумку.

Уилсон уселся напротив. Бойд разглядывал содержимое сумки. Внутри была большая коробка из-под источника бесперебойного питания, рядом с ней — пакет с надписью «Данкин Донатс», хотя сейчас в нем лежали явно не пончики. Уилсон любил использовать упаковку из-под фаст-фуда — вощеная бумага хорошо защищала от сырости.

— Перекусим? — спросил Уилсон, глядя на проплывающую мимо тарелку салата. Он был голоден. Они с Бойдом часто встречались в кафе и ресторанчиках, но вместе никогда не обедали. Больше всего Уилсон любил пиццу и содовую, ел в одиночестве в своей однокомнатной квартирке, под завязку набитой инструментами, проводами и компьютерными чипами. Неужели Бойд за все услуги не угостит его хоть каким-нибудь сандвичем?

— Через минуту-две я ухожу, — ответил киллер.

На столе перед ним стояла тарелка с недоеденным кебабом. Уилсон надеялся, что Бойд предложит остатки ему, но тот лишь улыбнулся официантке, которая подошла, чтобы забрать тарелку. Улыбающийся Бойд! Что-то новенькое. Хотя, надо признать, от такой улыбочки мурашки по коже.

Поделиться:
Популярные книги

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Граф Суворов 8

Шаман Иван
8. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 8

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион