Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Двенадцатая карта
Шрифт:

Пользы от записи было не много. Камера охватывала только школьный двор, а не прилегающие тротуары и улицы. У самого края кадра можно было разглядеть нечеткие фигуры прохожих. Без особой надежды на то, что удастся вытянуть из нее что-то полезное, Райм велел Куперу отправить кассету в лабораторию в Квинсе для цифровой обработки. Техник заполнил форму доверенности на передачу улики, упаковал кассету и вызвал машину.

Белл поблагодарил миссис Бартон за содействие.

— Все, что в наших силах. — Она помолчала, оглядывая девушку. — Да, Женева, мне очень надо

встретиться с твоими родителями.

— С моими родителями?

Бартон медленно кивнула.

— Должна сказать, я разговаривала с несколькими учениками и учителями, и почти все сказали, что твои родители не особенно интересуются школьной жизнью. Никто их даже не видел.

— У меня отличная успеваемость.

— Ну, это мне хорошо известно. Мы очень довольны твоей успешной учебой, Женева. Но суть школы — во взаимодействии родителей и детей. Мне хотелось бы с ними поговорить. У них есть сотовые?

Женева оцепенела.

Повисла давящая тишина, которую нарушил голос Линкольна Райма:

— Должен открыть вам правду.

Женева опустила глаза, стиснула кулаки. Глядя на миссис Бартон, Райм сказал:

— Я только что говорил по телефону с ее отцом. Все, кто был в комнате, уставились на него.

— Так они вернулись?

— Нет, и не вернутся в ближайшее время.

— Как?

— Я сам попросил их не приезжать.

— Да? Почему? — Бартон нахмурилась.

— Я так решил. Чтобы обезопасить Женеву. Спросите хотя бы у Роланда Белла… — Райм бросил на детектива короткий взгляд, и каролинец кивнул — вполне уверенно для человека, не имеющего ни малейшего представления о том, что происходит. — Иногда, организуя защиту свидетелей, нам приходится изолировать их от семей.

— Я о таком не слышала.

— Иначе, — продолжал сочинять Райм, — преступник может использовать родственников жертвы, чтобы выманить ее в удобное для себя место.

Бартон кивнула:

— Логично.

— Роланд, как это у вас называется? — Райм снова одарил Белла взглядом, затем сам предложил ответ: — Изоляция зависимых лиц… Кажется, так?

— ИЗЛ, — кивая, подтвердил Белл. — Именно так и называется. Очень серьезная методика.

— Что ж, спасибо за объяснение, — сказала консультант. — Но твой дядя будет за тобой присматривать?

На этот раз ответил Селлитто:

— Нет, мы считаем, что Женеве лучше пока оставаться здесь.

— В отношении ее дяди мы также решили использовать ИЗЛ, — пояснил Роланд. Из уст полицейского-южанина, с его тягучим произношением, сомнительное заявление прозвучало особенно правдоподобно. — Хотим вывести его из поля зрения.

Бартон приняла все за чистую монету — Райм видел это по выражению ее лица.

Женщина повернулась к Женеве:

— Ну что же, когда все закончится, пусть они обязательно мне позвонят. Ты, похоже, справляешься с ситуацией, но стресс не проходит бесследно. Мы соберемся и все вместе обсудим некоторые вопросы. — Затем, улыбнувшись, добавила: — Нет такой беды, которую нельзя было бы исправить.

Изречение, которое наверняка было запечатлено на табличке или на кофейной кружке в ее

кабинете.

— Наверное, — уклончиво сказала Женева. — Там посмотрим.

Когда женщина ушла, девушка повернулась к Райму:

— Не знаю, что и сказать. Я вам так благодарна!

— Я главным образом исходил из собственных интересов, — смущенно пробормотал Райм. — Не могу же я каждый раз, когда у нас возникнет к тебе вопрос, звонить в Службу защиты детства и искать тебя по приютам.

Женева рассмеялась:

— Прикидывайтесь сколько хотите. Все равно спасибо.

Она подошла к Беллу и объяснила, какие книги, одежду и прочие вещи надо забрать для нее из подвала на Сто восемнадцатой улице. Детектив сказал, что взыщет со лже-дяди те деньги, которые она ему заплатила.

— Он ничего не отдаст, — сказала Женева. — Вы его плохо знаете.

Улыбнувшись, Белл добродушно сказал:

— О да, отдаст все до цента. — Из уст человека с пистолетом это прозвучало вполне убедительно.

Женева позвонила Лакише и сказала, что временно остается у Райма, потом отправилась вслед за Томом в комнату для гостей.

Селлитто спросил:

— Эта женщина-консультант, что, если она узнает, а, Линк?

— Узнает о чем?

— Ну-у-у, к примеру, что ты наврал про родителей Женевы, выдумал какие-то полицейские процедуры? Как это ты залепил? ИЗН?

— ИЗЛ, — поправил его Белл.

— А что она мне сделает? — прорычал Райм. — После уроков оставит? — Он резко кивнул на доску с таблицей: — Может, вернемся наконец к работе? По улицам разгуливает убийца, и у него есть сообщник. И еще заказчик, который их нанял. Припоминаете? Я хотел бы выяснить, кто они, черт возьми, такие, хотя бы в ближайшее десятилетие.

Сакс перешла к столу и начала разбирать папки и копии материалов, которые Уильям Эшбери разрешил ей взять из библиотеки фонда — этого «мелкого места преступления».

— Здесь в основном материалы о Холмах Висельника: карты, рисунки, статьи. Еще кое-что о «Поттерс-Филд», — сказала она.

Она по одному передала документы Куперу, который выбрал несколько рисунков и карт района Холмы Висельника и клейкой лентой прилепил их на доску. Райм сосредоточенно их рассматривал, пока Сакс выкладывала то, что ей удалось раскопать. Подойдя к доске, она кончиком пальца ткнула в двухэтажное здание на одном из рисунков:

— Таверна «Поттерс-Филд» находилась как раз вот здесь. — Она пробежала глазами несколько документов. — Похоже, репутация у заведения была дурная, там ошивались всяческие аферисты вроде Джима Фиска, Босса Твида и политиков из «Таммани-Холл».

— Вот видишь, Сакс, какими полезными могут оказаться «мелкие места преступлений»? Ты теперь просто кладезь ценнейшей информации.

Амелия бросила на него наигранно-грозный взгляд, затем взяла в руки лист ксерокопии:

— Вот статья о пожаре. Здесь говорится, что в ночь, когда сгорела «Поттерс-Филд», свидетели слышали взрыв, донесшийся из подвала таверны, и почти сразу все заведение охватил огонь. Подозревался поджог, но никого не арестовали. Обошлось без жертв.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI