Джек Ричер, или Дело
Шрифт:
— Вы же велели мне не бриться.
— Я помню, — подтвердила она. — Так вы мне нравитесь больше.
— Вы тоже выглядите потрясающе.
— Спасибо. Я решила слинять с работы пораньше. Пошла домой, чтобы переодеться.
— Я вижу.
— Я ведь живу в отеле.
— Я знаю.
— В семнадцатом номере.
— Я знаю.
— С балконом, выходящим на улицу.
— Так вы видели?
— Всё с начала до конца, — ответила она.
— Тогда я удивлен тем, что вы не отменили свидание.
— Так у нас свидание?
— Свидание
— Вы не позволили им нанести первый удар.
— Я не сидел бы здесь с вами, если бы позволил им это.
— Верно, — сказала она и улыбнулась. — Вы были великолепны.
— Благодарю, — с поклоном ответил я.
— Но вы подрываете мой бюджет. Пеллегрино и Батлер получают сверхурочные, выпроваживая их отсюда. Я хотела, чтобы их уже не было здесь к тому моменту, когда хозяева отеля закончат ужин. Избирателям не нравится, что на улицах калечат людей.
Подошла официантка. Но без меню. Деверо питалась в этом кафе уже два года, бывая здесь трижды в день, так что меню она знала наизусть и во всех подробностях. Элизабет заказала чизбургер. То же самое заказал и я, плюс кофе. Отметив наши заказы в блокноте, официантка отошла.
— Вы же заказывали чизбургер вчера, — заметил я.
— Я каждый день его заказываю, — ответила Деверо.
— Серьезно?
Она утвердительно кивнула.
— Я каждый день и делаю, и ем одно и то же.
— Что же помогает вам оставаться такой стройной?
— Психическая энергия, — ответила она. — Я постоянно испытываю волнения.
— Из-за чего?
— В данный момент из-за парня из Оксфорда, штат Миссисипи. Того самого парня, который получил пулю в бедро. Доктор принес мне в офис оказавшиеся при нем личные вещи. Бумажник и блокнот. Он журналист.
— Солидной газеты?
— Да нет, он не в штате. Похоже, бедствовал. В последний раз его материал был опубликован два года назад. Но в Оксфорде выходят две газеты, придерживающиеся разных взглядов. Возможно, он пытался продавать что-то какой-либо из них.
— В Оксфорде ведь есть филиал университета, верно?
Деверо снова утвердительно кивнула.
— Университета штата Миссисипи, — пояснила она. — Столь же радикального, как и всё в этом штате.
— А с чего его туда занесло?
— Мне бы самой очень хотелось спросить его об этом. Возможно, он сообщил бы мне что-то полезное.
Подошла официантка с чашкой черного кофе для меня и стаканом воды для Деверо. Я услышал, как сидевший за моей спиной хозяин отеля хмыкнул и перевернул страницу газеты.
— Мой начальник, — сказал я, — по-прежнему отрицает возможность появления следов за пределами ограждения базы.
— Ну и на какие размышления вас это наводит? — спросила Деверо.
— Даже не знаю. Если он врет мне, то это первый такой случай за все время.
— Может быть, кто-то врет ему.
— Предаваться такому цинизму ради одного юнца?
— А
— Считаю это весьма вероятным.
— Ну и какие чувства у вас это вызывает?
— Да вы, никак, сделались психиатром?
Она улыбнулась.
— Просто интересно. Я ведь была там. Вас это злит?
— Я никогда не злюсь. Я человек очень тихий и покладистый.
— Двадцать минут назад вы выглядели злобным. Общаясь с семейством Макинни.
— Ну, это была проблема чисто технического свойства. Связанная с пространством и временем. Я не хотел опаздывать на ужин. А злости я не проявлял, можете мне поверить. По крайней мере сначала. Потом я немного расстроился. Но на моих физических действиях это не сказалось. Поймите, когда они явились вчетвером, я дал им шанс прийти более многочисленной компанией. Они добавили еще двух парней. И всё. Они явились всего лишь вшестером. О чем это говорит? Это же намеренное проявление неуважения.
— Я думаю, — возразила Деверо, — когда шестеро выходят против одного, большинство людей расценят это как проявление явного к нему уважения.
— Ну, я же предупреждал их. Я говорил, что им надо прийти более многочисленной компанией. Я старался вести честную игру, но они не слушали. Толковать с ними — все равно что говорить с Пентагоном.
— А, кстати, как дела у вас на этом фронте?
— Ничего хорошего. Так же, как и с семейством Макинни.
— Вас это беспокоит?
— Это беспокоит других.
— Так и должно быть. Армия должна измениться.
— Тогда должен измениться и Корпус морской пехоты.
Элизабет улыбнулась.
— Возможно, но очень немного. Совсем чуть-чуть. Армия — это большая и легкая мишень для нападок. Она наводит скуку, а Корпус морпехов — нет.
— Вы так думаете?
— Конечно, — подтвердила она. — Мы обаятельные. У нас шикарная униформа. А как мы маршируем сомкнутым строем!.. Мы устраиваем пышные похороны. А вы знаете, ради чего мы делаем все это? У морпехов всегда отличная репутация. У нас хорошие советчики. Наши консультанты не чета вашим. Это я хочу особо подчеркнуть. И вы находите этому подтверждение. А когда дойдет до дела, ваши потери будут большими, а наши — нет.
— У вас есть консультанты? — спросил я.
— И лоббисты, — ответила она. — А разве у вас их нет?
— Не думаю.
Я вспомнил о своем приятеле Стэне Лоури и его желании дать объявление насчет работы. Официантка принесла еду. Два больших чизбургера и две большие кучи картофеля фри. То, что я до этого заказывал на обед. Но я как-то не придал этому значения. Я был голоден, поэтому сразу стал есть. И наблюдать, как ест Деверо. В определенном смысле это было своего рода рубежом. Если ты можешь наблюдать, как другой человек ест, это кое-что значит.
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Шайтан Иван 3
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Гранд империи
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
