Джекаби
Шрифт:
— Как и она сама. Но Хатун хорошая женщина. Как-то раз посреди ночи кто-то умудрился выкорчевать все до единого булыжники в переулке Мейсон Стрит. Целая аллея исчезла за одну ночь. Едва ли не в двух кварталах от полицейского участка, если не меньше!
— И она помогла схватить преступников?
— Ха! Лучше! Несколько дней спустя ее обнаружили, тянущей огромный мешок, полный камней, в какое-то особенное место в лесу. К ней прислали полицейского, чтобы порасспросить об этом, а она лишь улыбнулась и похлопала того по руке. А потом заверила его, что теперь все будет в порядке, и несчастий больше не случится. Неделями она предупреждала
— А камни были причиной невезения? — спросила я.
Джекаби покачал головой и криво улыбнулся.
— Только для несчастных городских ворчунов, которым пришлось по новой их укладывать. По специальному запросу мэра Спейда были выложены восьмиугольники. Я, конечно, заинтересовался этим вопросом и провел расследование, но могу смело вас уверить, в тех камнях, что изначально были выложены в аллее, не было никакого намека на нечто злобное. Это были просто камни. Она всегда вытворяет нечто подобное. Защищает город от демонов, живущих лишь в её воображении. Как-то раз она предупредила меня, что флюгеры в сговоре. Просто она чувствовала, что я должен это знать.
— Значит, она всего лишь чокнутая?
Джекаби задумался, и когда он заговорил, его ответ был тих и серьезен.
— Хатун видит мир не так, как вижу его я или вы, а куда более пугающим, полным большим количеством ужасных опасностей. И все же она предпочитает быть героем, в котором нуждается мир. Она спасла этот город и его людей от бесчисленных монстров бесчисленное количество раз. Тот факт, что сражения обычно происходят в ее голове, не умоляет её храбрости. Ведь это всегда самые трудные сражения.
Мы подошли к окраине города, где закончилась архитектура, и от леса город отделяли лишь трава да кустарники. Недалеко от дороги через извилистый ручеек был перекинут мост, от которого в лес убегала тропинка. Когда мы свернули с дороги и подошли ближе, первое, что я заметила — ручей был скован льдом. Его твердую поверхность засыпал снег вместе с увядшими листьями и ветками, сломанными ветром. Второе, что бросилось мне в глаза — сгорбившаяся фигура у подножия моста. Она рыбачила в замерзшем ручье... или, по крайней мере, держала жердь и позволяла крючку лениво царапать ледяную корку. Металлический грузик отскакивал ото льда, звеня как колокольчик на ветру.
— Вечер добрый, Хатун, — приветливо крикнул Джекаби, когда мы подошли ближе. — Клюет?
Глава 12
Хатун подняла глаза и улыбнулась детективу.
— Вам прекрасно известно, что рыба не клюет. Однако я дала слово, что буду пытаться, по крайней мере раз в неделю. Символический жест, но лучше замерзший зад, нежели злобный сами-знаете-кто. Даже если он всего лишь малыш. — Она заговорщически постучала пальцем по носу.
— А у вас хорошая память, — сказал ей Джекаби, а потом обратился ко мне: — Она дала обещание троллю... если мне не изменяет память, звали его Гамметт. Если она что-нибудь поймает, то должна оставлять улов под мостом. А случилось это ранней осенью.
—
— О нет. Вполне реальный. Это его мост. Он крошечный, но уж больно сварлив и противен для своего размера. По его вине безвременная кончина постигла большинство потерявшихся домашних питомцев и несчастную местную фауну. Однако он, похоже, питает особую любовь к кошкам... он ездит на полосатых, рыжего окраса, бродячих представителях кошачьих, когда ему надо куда-нибудь отправиться неподалеку.
— Тролль? — усомнилась я. — Вы серьезно?
— Издевайтесь сколько вам влезет, но если вы заинтересованы в сохранении всех ваших пальцев и конечностей, то я бы посоветовал вам, держаться от него подальше или приносить подношения.
— Как скажете, — я снова подавила свой скептицизм — упражнение, к которому я прибегала все чаще и чаще, работая на Джекаби. — Итак, тролли... они же людей пожирают, не так ли? Может быть Гамметт наш убийца?
— Интересная мысль. Ни разу не видел, чтобы взрослый тролль оставлял тело, не обгладывая его при этом до костей. Это сродни тому, как если бы вы или я съели апельсиновую корку и оставили сам фрукт нетронутым. В случае с Гамметтом, он не такой грозный каким кажется при всей своей заносчивости. Он с удовольствием погрыз бы нас зубами, но я лично видел, как он проиграл барсуку в честном бою. Так что... сомнительно.
Он вновь обратил все свое внимание на Хатун, которая спрятала удочку под мостом и пошла нам на встречу.
Она оказалась ниже меня. Её вьющиеся седые волосы были связаны в неаккуратный пучок, а морщинистая кожа говорила о том, что эта женщина провела много лет на открытом воздухе. На ней были надеты одна на другую множество изодранных рубашек, юбок и накидок, все выцветшие до пастельных и серых оттенков. Она стояла прямо и излучала гордость, а на лице было выражение доброжелательной уверенности. Несмотря на свои лохмотья, выглядела она почти величественно.
— Хатун, я бы хотел, чтобы вы познакомились с моей новой помощницей, мисс Эбигейл Рук. Мисс Рук будет тесно сотрудничать со мной в обозримом будущем. Не стесняйтесь говорить открыто перед ней.
Хатун посмотрела на меня прямо и слегка подозрительно, а потом сместилась на полшага в одну сторону, затем в другую. Занимаясь этим, она пристально смотрела мне в глаза.
— Гммм, — сказала она. — Ну что ж. Рада знакомству мисси. Я полагаю, вы оба занимаетесь этим дельцем в Эмералд?
Я взглянула на Джекаби, которого казалось нисколько не испугало её странное поведение и точная догадка.
— Так и есть, — ответил он.
— Откуда вы узнали? — хотела я просить так, как бы это сделал настоящий детектив, но боюсь, что это больше напоминало испуганный шепот.
— Ну разумеется она знала. — Джекаби нетерпеливо махнул в сторону города. — По крайней мере, дюжина мужчин в форме и десятки пешеходов шумели по сему поводу не далее, как в трех кварталах от того места, где мы находимся. Если бы не эта мельница на дороге, то и вы, скорее всего, это увидели.
— Ох, думаете, вы много знаете? — Хатун погрозила детективу пальцем. — Ну хорошо, я вижу куда больше каких-то мальчишек со значками и множеством идиотских веревок. Я была там прошлой ночью и заглянула дьяволу в глаза. Точно вам говорю. Предположу, что и вы видели, да? Невозможно игнорировать то, что видел собственными глазами, правда? Только не вам.