Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Энциклопедический словарь истории советской повседневной жизни
Шрифт:

ХАЛТУРЩИК – тот, кто плохо, небрежно работает. От слова халтура (2-е знач.).

ХАЛЯВА – на бытовом жаргоне – что-либо даровое, бесплатное; когда-то в духовной среде халявой называлась краткое заупокойное богослужение, совершавшееся во время поминок (то же, что и халтура); а поскольку небогатое духовенство старалось взять с собой на поминки с их богатым столом всех родственников, этим словом стала именоваться любая дармовщина.

ХАМСА – мелкая морская рыбка, вылавливавшаяся в Азовском и Черном морях и засаливавшаяся в бочках. Ввиду дешевизны – широко распространенная пища в низкооплачиваемых слоях населения; ели хамсу с черным хлебом или

с вареным картофелем. Аналог кильки, тюльки.

ХАНА – на блатном и бытовом жаргоне – конец, смерть, неизбежность смерти.

ХАНЖА – на блатном жаргоне 1920–30-х гг. – водка, спирт, а чаще – самогон. Искаженное «ханшин» – китайская самодельная водка из проса, еще до революции в больших объемах контрабандно проносившаяся из Маньчжурии через границу, на русский Дальний Восток.

ХАНКА – на блатном жаргоне – водка, спирт и т.п.; производное от искаженного ханжа.

ХАНУРИК – на блатном и бытовом жаргоне – пьяница, алкоголик.

ХАНЫГА – на блатном и бытовом жаргоне – попрошайка, пьяница и бездельник, выпрашивающий на выпивку или норовящий на дармовщинку выпить с другими, не гнушаясь унижением; опустившийся человек.

ХАРАКТЕРИСТИКА – абсолютно необходимый в советском обществе документ для поступления на учебу, работу, для вступления в партию, поездки за границу, повышения в должности и т.д. Только хоронили без характеристики, хотя для получения места на престижном закрытом кладбище она также была необходима. В то же время это был совершенно бессодержательный документ, написанный по строго определенному стандарту, на который в принципе никто не обращал внимания. Непременно содержала слова «идеологически выдержанный и морально устойчивый», «инициативный работник», «активно участвует в общественной жизни» и т.п., даже если они не имели никакого отношения к характеризуемому. Подписывалась треугольником.

ХАРБИНЕЦ – то же, что кавэжединец: правление КВЖД находилось в г. Харбине.

ХАРЧИТЬСЯ – на бытовом жаргоне – питаться, продовольствоваться.

ХАТА – на юге России, Украине, в Белоруссии традиционное жилище, глинобитное (сбитое в опалубке тяжелыми деревянными молотами из влажной глины, как она лежит в глинище), или турлучное, мазанка, на каркасе из плетня, толсто обмазанного сырой глиной, с глинобитным полом, вмазанными в стены рамами окон, покрытое соломой или тростником. Обычно хаты, особенно украинские, отличались большой чистотой: стены изнутри и снаружи регулярно белились, полы промазывались жидкой глиной. Хатами в южной части России называли также жилища из самана.

ХАХАЛЬ – на бытовом жаргоне – ухажер, волокита, любовник.

ХВОРОСТ – традиционная русская выпечка из белой или серой муки: узкие полоски тонко раскатанного теста с продольным разрезом, вывернутые в разрез и «пряженые» в растительном или топленом масле.

ХВОСТ – 1) на бытовом жаргоне 1917 г. и последующих лет – название очереди в торговое заведение за продуктами питания. Появление в 1916–17 гг. неизвестных дотоле в России хвостов в крупных городах, прежде всего в Петрограде, и стало толчком к Февральской революции; 2) человек, тайно ведущий слежку на улице за кем-либо, напр. за преступником; 3) на студенческом жаргоне – сессионная задолженность, несданный зачет или экзамен; если «хвост» не сдавался в определенный срок (официально – до конца сессии либо в течение первого месяца следующего семестра, фактически – до начала новой сессии), студент подлежал отчислению из вуза; 4) модная с 60-х гг. женская прическа из длинных распущенных волос, перевязанных ленточкой или стянутых резинкой на макушке.

ХЕВРА – на блатном жаргоне – сплоченная дружная группа уголовников; на идише –

компания.

ХЕЙЛАГ – немецкий лагерь для раненых и больных военнопленных. Фактически это были лагеря уничтожения, поскольку питание здесь было неудовлетворительным, лечение практически отсутствовало, а тяжело и неизлечимо больные (тиф, туберкулез) просто умервщлялись во избежание распространения заразы.

ХЕФТЛИНГ – заключенный нацистских концлагерей.

ХИВИ – сокращенное обозначение «добровольного помощника» (Hilfwillige) в частях Вермахта в 1941–45 г., обычно из советских военнопленных, реже – из гражданского населения. Хиви ставились на довольствие в частях, исполняя преимущ. вспомогательные работы – возчиками, санитарами, шоферами, механиками, подносчиками снарядов и т.п.; использовались в военно-строительной организации Тодта, а также для охраны лагерей военнопленных. Впоследствии, ввиду нехватки немецких солдат, иногда принимали непосредственное участие в боевых действиях, например, зенитчиками. Содержание – на уровне солдат Вермахта. В конце войны в пехотных дивизиях было по 2–3 тыс. хиви. Считается, что в рядах Вермахта служило от 700 до 900 тыс. советских хиви, так что в конце войны немцам, с учетом казачьих и «власовских» формирований, пришлось даже создать должность инспектора Восточных сил. Не слишком доверяя советским пленным, немцы предпочитали использовать их в Африке, Норвегии, Италии, на Западном фронте. Не путать с полицаями, в Вермахте не служившими.

ХИЛЯТЬ – на блатном жаргоне – идти.

ХИМИК – на бытовом жаргоне, преимущ. до войны – жулик, изворотливый человек.

ХИМИЧИТЬ – на бытовом жаргоне – жульничать, изворачиваться для получения каких-либо благ.

ХИМИЯ – на бытовом жаргоне – место принудительных работ в результате судебного приговора. На вредное для здоровья химическое производство направлялись как осужденные на принудработы, так и заключенные, работавшие здесь наряду с вольняшками, устроившимися на химзаводы по вербовке или обычным образом ввиду более высоких зарплат и наличия некоторых льгот. «Работал на химии» – был приговорен к принудработам.

ХИМЧИСТКАсложносокращенное слово – химическая чистка; предприятие бытового обслуживания, получившее распространение в 1950–70-х гг., в которое граждане сдавали одежду для чистки ее с применением химических реактивов. Нередко чистка была некачественная, а вещи портились. Часто имела название «Снежинка».

ХИПЕСНИЦА – на блатном жаргоне – проститутка, подсыпавшая своим клиентам в вино снотворное и обиравшая их.

ХИПЕШ – на блатном жаргоне – шумиха. Поднять хипеш – поднять шум, начать скандал.

ХИППИ – в СССР в 70-х гг. (в отличие от США) – тот, кто хиппует.

ХИППОВАТЬ – в молодежной среде в 70-х гг. – вести особо небрежный, полубродяжий образ жизни, одеваться в сильно потертые, кое-где порванные джинсы и куртки, носить очень длинные, обычно немытые волосы по образцу американских хиппи. В силу особенностей советского образа жизни идейное содержание движения хиппи в США (протест против «общества потребления», войны во Вьетнаме и пр.) было выхолощено, и советские хиппи были вульгарными подражателями американских. В расхожем понимании хипповать – просто быть нестриженным, нечесаным, немытым, оборванным.

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

(Не) Замена

Лав Натали
3. Холодовы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) Замена

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX