Если бы ты был(-а) на моём месте. Часть первая
Шрифт:
– Могу. Наш автобус пытался протаранить бензовоз, и у него это практически получилось. Водителю пришлось затормозить, двери были разблокированы, и преступники смогли пройти в салон. Нас захватила банда Психов во главе с Роджером Бруно, и он представился их лидером, хоть и… – Не удержавшись, почувствовав кольнувшую боль, я зажмурилась на несколько секунд. В голове пронеслась мысль о том, что показалось мне странным при знакомстве с главарём банды. Я увидела его характерные особенности, стиль и манеры поведения, он был безумен и жаждал реакции исключительно на своё представление, перетягивая всё внимание на себя. Стиль банды отличался. Психи пытались привлечь внимание общественности, совершая громкие преступления, которые обязательно попадали на первую полосу газет с кричащими заголовками и пугающими картинками, но сами участники банды не выделялись, действуя общей преступной группировкой. Задумавшись о том, что
– Софи. – Вернул меня к действительности обеспокоенный голос Морриса. Я моргнула несколько раз и уставилась на Изи. Она внимательно смотрела на меня в ответ. Джонсон наклонила голову немного вперёд, заглянув в глаза, и прядь тёмных волос упала ей на лицо. Изи поспешно убрала её за ухо. Моррис еле слышно вздохнул. – Если ты чувствуешь себя плохо, мы можем перенести дачу показаний на другой день.
Сообразив, что шеф полиции предложил подобный вариант скорее из вежливости, чем обеспокоенности за моё здоровье, желая записать свежие показания, пока детали произошедшего не стёрлись из памяти, я ощутила новый приступ головной боли.
– Если вы не против, шеф Моррис, то я соглашусь на это предложение. Я действительно нехорошо себя чувствую. – Слабо кивнув, я посмотрела сначала на Морриса, а затем на Изи, стараясь найти понимание в их лицах. Шеф коротко кивнул головой в ответ.
– Я оставлю тебе свой номер телефона. – Уильям взглянул на календарь, висящий на стене. – Приходи в четверг, если почувствуешь себя лучше. Здесь ты точно найдешь либо меня, либо комиссара. Сообщишь свою фамилию на посту, и тебя проведут ко мне или к Льюису, в зависимости от того, кто будет на месте.
– Спасибо за помощь, шеф Моррис. – Поднявшись со стула, я адресовала мужчине слабую дружелюбную улыбку. – Доктор Джонсон. – В прощальном жесте кивнула молодой женщине. Изи мягко улыбнулась в ответ, не двинувшись со своего места. Моррис, успев записать номер телефона на маленьком листке бумаги, отдал его мне, предварительно сложив вдвое.
– И ещё, Софи, зови меня Билл. Не люблю эти официальные обращения. – Обратился ко мне шеф на выходе, после чего я улыбнулась ему и вышла за дверь.
– Софи, конечно, я всё понимаю! Без разговоров. – Шарлотт перебила ровно в тот же момент, когда в телефонном разговоре я заикнулась об отгуле до следующего рабочего дня. – Пережить такой стресс, да ещё стать заложницей полномасштабной погони с опасными душевнобольными преступниками, которые в любую секунду могут навредить. Невероятно ужасное злоключение! – Выпалив на одном дыхании, девушка громко и нервно вдохнула, немного успокоившись. – Мне очень жаль, что с тобой это произошло. Я равнодушно отношусь к подобным инцидентам, потому как они не трогают меня лично, но я не могу представить то, что ты сейчас испытываешь. – Уокер замолчала, громко засопев в трубку, не зная, что добавить. Её слова меня слегка смутили, переживаний по поводу недавнего происшествия не возникало, а единственное, что я чувствовала, добравшись до квартиры, в которой жила последние несколько недель, это усталость. Присев на кровать, освободившись от лишней одежды, ощутила усилившуюся головную боль и забралась под одеяло. Из динамика донёсся слабый шорох, словно Шарлотт прислонила телефон ближе к уху. – Ты уже дала показания полиции?
– Нет, мне стало нехорошо, и меня отправили домой, перенеся дачу показаний на четверг.
– Правильно, тебе ещё нужно прийти в себя после пережитого стресса. – Уокер вновь ненароком напомнила о моей неправильной реакции на произошедшее, из-за чего я отмахнулась от собственных мыслей, списав всё на усталость, удары по голове и заторможенность реакции организма на реальную угрозу жизни. – Уже будучи знакомой с порядками в местной полиции, я знаю, что ты не отделаешься дачей показаний в четверг часом своего времени или двумя; будь готова к тому, что они попросят тебя заполнить все необходимые протоколы и документы, на это уйдёт весь день. – Сделав акцент на упомянутой полиции, Шарлотт издала скептический смешок и продолжила. – Я дам тебе три больничных дня вплоть до самого утра пятницы, но к полудню того же дня тебе нужно будет появиться в офисе. По пятницам мы проводим еженедельные совещания, и тебе необходимо обязательно присутствовать. Познакомишься со всем коллективом, соберешь первичную информацию, данные. – Журналистка замолчала. Я не видела её лица, но была уверена, что девушка улыбнулась при последней сказанной фразе. Я же, в свою очередь, подумала о других первичных данных. Карл Байрон, любезно сообщил мне имя,
– Шарлотт, огромное спасибо за понимание. Обязательно буду в пятницу. – Выпалив на одном дыхании, я выключила телефон, не дав опомниться растерявшейся Уокер. Мысли были поглощены новой затеей, занимающей сознание с каждой секундой всё больше и больше. Передумав ложиться спать, я пересела с кровати за рабочий стол.
На столе лежали газеты недельной давности, я редко выкидывала их и предпочитала складывать в один угол, словно зная, что они могли пригодиться чуть позже. Достав накопившуюся стопку бумаг, пересчитала их: пятнадцать ежедневных срочных газет и четыре еженедельных, насыщенных важными мероприятиями и событиями. В общем счёте получалось девятнадцать. Я развернула первую газету и, не обнаружив ничего интересного, связанного с именем Людовик Вандельштайн, выкинула её через плечо, отправив на пол. Впереди было ещё восемнадцать.
Передо мной лежали две страницы разных газет. Я немного покрутила красный маркер в руке и после недолгих раздумий обвела фотографию с левой страницы. На ней был изображен молодой мужчина среднего роста, одетый в элегантный костюм насыщенных тёмных тонов, с изящной тростью в руке и хитрой улыбкой на лице; позади него находились люди, но они были одеты посредственно и не привлекали внимания. Над людьми на фотографии висела вывеска Бродяга Чарли. До этого момента я не знала, как выглядел мистер Вандельштайн, но подпись к фотографии подсказывала мне, что человек с тростью в руке и был тем самым Людовиком Вандельштайном.
Я вернулась к другой странице, лежащей передо мной. Она была полностью посвящена рекламным объявлениям, заключённым в квадратные рамки, меня интересовало лишь одно предложение:
«Требуется разнорабочий, оплата ежедневная. Необходимые навыки: трудолюбие, способность выдерживать значительные физические нагрузки, знание действующего законодательства с учётом всех поправок, знание и владение боевых искусств, навыки работы с огнестрельным оружием».
Ниже столь сомнительного объявления был подписан адрес бара Бродяги Чарли. Я перечитала объявление и, засомневавшись во владельце заведения, взяла в руки страницу с фотографией. Человек с тростью не выглядел угрожающе, и я вспомнила уже знакомого мне Роджера Бруно, который внешне выглядел, как обычный симпатичный обаятельный парень, и при этом свободно размахивал оружием, уверенный в своих силах и возможностях, и слыл психопатом и убийцей. Я отложила фотографию в сторону. Внешность могла быть обманчива, и Людовик Вандельштайн мог быть опасным человеком. Я не верила, что он искал обычных рабочих в свой бар, допустив несколько ошибок в объявлении, перепутав профессии. Меня смутило и то, что любой полицейский мог открыть газету на нужной странице и увидеть объявление Вандельштайна. Но о скандале в Бродяге Чарли нигде не говорилось, объявление оставалось на месте, а полиция ничего не предпринимала. Значило ли это, что владелец бара стоял выше полиции и мог уладить неприятные дела или ему везло, и никто из правоохранительных органов не замечал его объявления, пока я не могла дать ответы на волнующие вопросы, крепко задумавшись.
– Завтра меня ожидает насыщенный день. – Подведя итог, решила отправиться в постель. Головная боль перестала мучить к этому времени, но теперь стали появляться навязчивые мысли, из-за которых мозг закипал. Накрывшись одеялом, натянув его до самого носа, зажмурилась и попыталась избавиться от всех идей и образов, возникающих в голове, надеясь вскоре уснуть.
Не сумев заснуть, выждав несколько долгих минут, я решила пролистать досье Психов. Открыв папку, наткнулась на страницу Уилсона и ужаснулась прочитанному: К. Уилсон, каннибал. От короткой и кровавой биографии преступника меня начало тошнить, к горлу подкатил неприятный комок, когда я подумала о том, как близко находился Уилсон, пока я не знала, кем он являлся. Не выдержав, я захлопнула папку и сделала глубокий вдох. Успокаивая себя, я уговаривала собственное сознание тем, что вряд ли могла снова встретиться с Психами. Тошнота постепенно отступила, и я вновь открыла папку с досье. Пролистав биографии участников банды, запоминая их преступления и некоторые факты из жизни, я надеялась, что мне не пригодятся мои знания, но теперь я была вооружена знаниями, которые могли бы помочь найти слабые места членов банды, как это вышло с их главарём, Роджером Бруно. Закончив читать, отодвинула папку дальше от себя и легла спать. Беспокойные мысли, наконец, отступили.