Фестиваль голодных призраков
Шрифт:
Когда всласть наслушалась, пусть и печальную, но прелестную музыку гуциня…
Когда попробовала те угощения, которые только попались на глаза…
Когда вдоволь накормила Бин Цилина на деньги ненавистного Чжуаньлуань-вана, которые она успела украсть перед уходом из поместья…
Когда она пришла в ужас, увидев насилие и грабёж, творящийся на каждом углу в таком красивом, но таком опасном Юду…
То только тогда она устало спросила, разглядывая демона-убийцу, с упоением высматривавшего жертву, которая только что вышла из лавки ростовщика:
— Какой наш первый шаг?
—
Пища уже не лезла в него, но демон не мог остановиться, настолько сильно он изголодал за эти долгие пять лет, тянувшиеся словно тягучая вечность.
— Тогда пятое судилище? — предположила Ши Вэйли, откусывая кусочек конфеты.
Она была сладкой, как солнечные лучи, купающиеся в пыльце пионов.
— Н-гм. Кудзу там нет. Вероятнее всего, — молвил демон.
Мимо постоялого двора, где они сидели, пронеслась крытая повозка, взметнув пыль и грязь. Кони с горящими глазами топтали демонов, их горячее дыхание обжигало их лица и сдувало товары с лавок. Бин Цилин знал кому принадлежала эта повозка: Люй Чжи, императрица империи Хань, чья жестокость не знала границ — женщина не щадила ни соперников, ни собственных детей и внуков…
Сам ад не нуждался ни в императорах, ни в императрицах. Здесь правили судьи, а Юду населяли те, кто смог сбежать прямо из-под их носа. Но тем не менее, это женщина смогла получить уважение среди убийц, воров и насильников.
— А-Лин, почему ты так считаешь? — удивилась Ши Вэйли, провожая её взглядом.
— Я уже получил сведения об этом. Да и Ян-ван непредсказуем, — уклонился от прямого ответа Бин Цилин.
— Значит, шестое? — спросила Ши Вэйли, разворачивая следующую конфету.
Женщина сама изголодалась, но из-за собственных принципов. Сейчас же демоница могла позволить себе выдохнуть, вырвавшись из цепких лап надсмотрщика, считавшего её своей собственностью долгих шесть лет…
— М-гм.
— Это Бин Цилин! Хватайте его! — вдруг послышались громкие крики.
Среди демонов начали протискиваться воины. Это были подчинённые сразу всех ванов и Бин Цилин узнал их по одеждам: каждый судья тщательно следил за своей репутацией и всеми доступными способами повышал узнаваемость своего судилища. Видимо, пока демон жил под крылом Ши-фужэнь, его отгремевшая по всем аду слава потихоньку сошла на нет, но едва он засветился в последние дни, как о нём вспомнили.
— Да я смотрю, ты успел насолить многим! — улыбнулась Ши Вэйли. — Я всегда знала, что ты будешь знаменит, так же как Ин-эр и Лю Жэнь!
— Вы даже, не представляете, как… — прошептал демон.
Ши Вэйли искреннее позабавила сложившаяся ситуация: примерно две сотни демонов пришли за сильным заклинателем! Пусть Бин Цилин сейчас был демоном, но заклинатель внутри него никуда не делся. И Ши Вэйли знала это.
Но улыбка быстро спала с её губ, когда среди воинов она увидела демонов в черных доспехах… Это означало только одно: Чжуаньлунь-ван уже знал, что Ши Вэйли ушла. И теперь он перевернёт весь ад… Осознав это, Ши Вэйли невольно ахнула.
Бин Цилин быстро
Меч взмыл в воздух.
Юду был таким огромным городом, что Лоян по сравнению с ним казался крошечным кварталом. Поэтому демон с демоницей оторвались быстро. Они приземлились в хутуне и скрылись под его темнотой, а демоны и прочая нечисть замела их следы. Воины ванов теперь не могли уловить инь беглецов, как бы не старались.
— Что ты натворил? — спросила растрёпанная Ши Вэйли, на ватных ногах ступая на землю.
Её руки дрожали. Перед глазами стояло обрюзглое лицо Чжуаньлунь-вана: лохматые брови, трясущиеся щёки, нос с сильной горбинкой, короткие пальцы с длинными когтями… Он ничем не отличается от её мужа, которого Ши Вэйли видела никак иначе, как демоном: невысоким, с короткими пальцами и сильными кулаками, с тонкими бровями и глазами, наполненными злобой и ненавистью…
Она прошла ад при жизни и испытала его после смерти.
Что же Судьба хотела от несчастной женщины?
— Я случайно разбил Зеркало Зла Циньгуан-вана, — вздохнув, начал перечислять демон. — Я целенаправленно украл маску из демонической бронзы у Чуцзян-вана, чтобы скрыть своё лицо. Моим телом пользовалась единственная дочь Сунди-вана, а крайним остался я… К тому же, это именно я выпустил в мир девять солнц-бусин на вашем браслете! Я нарочно убил приближенного Угуан-вана, когда он угрожал демонице, первой давшей мне работу. Я покалечил Лошадиную морду, помощника Ян-вана, когда она топтала призрака, только что сбежавшего из судилища её хозяина. Я разбил фарфоровые фигурки, собственность Бяньчэн-вана: они просто попались мне под руку. Я украл деньги Тяньшэнь-вана и раздал их нищим демонятам-сиротам, которым, как и мне, не полагалось даров, но я не смог оставить деньги себе, хоть и страшно голодал… Я пролил тушь Души-вана, которой он рисовал на лбу своих грешников: я мстил за мэй, хоть и не было в этом нужды… Я уничтожил яды Пиндэн-вана: я срывал злость, после того, как полностью осознал, что я демон! Я помог сбежать вам, Ши-фужэнь. Если Чжуаньлунь-ван меня поймает, мне просто конец!
Ши Вэйли загнула все десять пальцев, по одному на каждое достижение демона. Язык Бин Цилина аж заболел от такой длинной речи: он не привык бросать слов на ветр, а если и говорил, то мало и по делу.
— Я сама его порву, если он хоть взглянет в твою сторону! — воинственно произнесла женщина и топнула ногой. — Давай скорее эту кудзу искать!
Демон взмахнул рукавом и явил взору Ши-фужэнь мешочек. Женщина от неожиданности ахнула и прикрыла лицо ладошками. Зазвенели её длинные серьги.
— Заклинание расширения, — пояснил демон, внимательно наблюдая за её поведением.
Судя по всему, женщина впервые видела, на что вообще способны заклинатели.
— Ничего не понимаю… Может я ошибся? — Бин Цилин вспомнил того, кто звал себя Хозяином.
Этот человек точно был заклинателем! Демон ощутил его ци.
— Что? — переспросила Ши Вэйли.
Бин Цилин спохватился: его привычка думать вслух могла привести к серьёзным проблемам. Демон быстро покачал головой.
— Так куда мы дальше? — допытывалась Ши-фужэнь.