Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

nopeasti kasvava = firma on korviaan my"oten veloissa (быстро растущая = фирма по уши в долгах; kasvaa — расти: kasvava — растущий; korva — ухо; velka — долг)

rento ilmapiiri = ty"onteko ei h"airitse pornosaittien katselua (расслабленная атмосфера = выполнение работы не мешает просмотру порносайтов; ty"onteko — выполнение работы: ty"o — работа; teko — действие; выполнение;, достижение; дело; h"airit"a — мешать)

tiimi = lauma sulkeutuneita teekkarin"orttej"a (команда = сборище необщительных технарей; tiimi от англ. team — команда; sulkeutunut — закрытый,

ушедший в себя от sulkeutua — закрываться; teekkari — технарь; n"ortti от англ. nerd — умник)

mielenkiintoinen teht"av"a = niin…ttumainen ett"a kukaan talon sis"all"a ei suostu tekem"a"an sit"a (интересное задание = такое…ительное, что никто в фирме не соглашается выполнить его; suostua — соглашаться)

haastava teht"av"a = mahdoton (сложное задание = невозможное; haastaa — бросать вызов)

koulutamme sinut = viikon kuluttua sinun on osattava RTFC ja RTFM sek"a RTFS ja lis"aksi RTFB (обучим тебя = через неделю тебе надо будет уметь RTFC и RTFM, а также RTFS, и вдобавок RTFB; kouluttaa — обучать, образовывать; osata — уметь: on osattava — нужно уметь; английский сетевой сленг: RTFC "Reboot the fucking computer" — «Перезагрузи долбаный компьютер», RTFM "Read the fucking тапиаГ' — «Читай долбаное руководство», RTFS "Read the fucking source " — «Просмотри долбаный исходник», RTFB "Read the fucking binary" — «Просмотри долбаный бинарник»)

huipputekniikkaa = jonkun pikkupomon kyh"a"am"a vindows-ohjelma (по последнему слову техники = программа для Windows, созданная на скорую руку каким-то мелким начальником; huipputekniikka — последнее слово техники: huippu — высшая точка; tekniikka — техника; kyh"at"a — спешно строить, создавать: kyh"a"am"a — создаваемый кем-либо)

meill"a on kova tarve = kukaan j"arkev"a ei halua meille t"oihin (у нас большая потребность = никто в здравом уме не хочет у нас работать)

meill"a on jatkuva tarve = aikataulut kusee pahan kerran (нам постоянно требуются = расписание нечеловеческое; aikataulu — расписание: aika — время; taulu — табло, доска, картина, таблица; kusta pahan kerran — /слот/ вызывать отвращение; опротиветь; kusta — мочиться)

kilpailukykyinen palkka = noin 60 % (kuusikymment"a prosenttia) liiton suosituksesta (конкурентноспособная зарплата = примерно 60 % от рекомендованной профсоюзом; kilpailukyky — конкурентоспособность: kilpailu — соревнование, конкуренция; kyky — способность; — пеп — суффикс прилагательного; liitto — союз, лига, уния; suositus — рекомендация; suosittaa — рекомендовать, дать рекомендацию)

joustavat ty"oajat = 14 (nelj"atoista) tuntia/vrk ilman ylity"okorvausta (гибкий график работы = 14 часов в сутки без оплаты сверхурочного труда; vrk = vuorokausi — сутки; vuoro — очередь; kausi — период; ylity"o — сверхурочная работа: yli — сверху, сверх; ty"o — работа; korvaus — оплата; гонорар)

ty"osuhde-edut = kerran vuodessa p"a"asee pikkujoulusaunaan jossa on vain samaa sukupuolta olevia henkil"oit"a (преимущества рабочих отношений [льготы] =? раз в год попадаешь на рождественскую вечеринку в сауну, где есть только представители твоего же пола; pikkujoulu — рождественская вечеринка; sukupuoli — пол; suku — род, вид)

panostamme tutkimukseen ja tuotekehitykseen = mit"a"an valmista ei ole viel"ak"a"an saatu aikaiseksi (инвестируем

в исследования и развитие производства = ничего ещё не было доведено до конца; tutkimus — изучение, исследование; tuotekehitys — развитие производства: tuote — продукт, продукция; kehitys — развитие; saada aikaiseksi — достигать, завершать: ei ole saatu aikaiseksi — не завершено)

vastuullinen teht"av"a = kun jokin menee pieleen kaikki syytt"av"at sinua (ответственное задание = когда кто-то терпит фиаско, все обвиняют тебя; menn"a pieleen — потерпеть неудачу: «пойти наперекосяк»; pieli — косяк; syytt"a"a — обвинять)

kansainv"alistyv"a = pomot reissaavat ymp"ari maailmaa firman rahoilla (международное сотрудничество = начальники раскатывают по миру за деньги фирмы; reissata — путешествовать; raha — деньги, монета; /мн. ч./ средства; kansainv"alisty"a — интернационализироваться: kansainv"alistyv"a — становящийся международным; kansainv"alinen — международный: kansa — народ; v"ali — промежуток; расстояние)

itsen"ainen ty"o = ket"a"an ei kiinnosta mit"a puuhastelet (самостоятельная работа = никого не волнует, чем ты занимаешься; kiinnostaa — волновать, интересовать; puuhastella — заниматься чем-либо поверхностно, по-любительски).

Totuus ty"opaikkailmoituksista

dynaaminen ilmapiiri = kaoottinen nuorekas

ilmapiiri = projektip"a"allik"oll"a on poninh"ant"a

nopeasti kasvava = firma on korviaan my"oten veloissa

rento ilmapiiri = ty"onteko ei h"airitse pornosaittien katselua

tiimi = lauma sulkeutuneita teekkarin"orttej"a

mielenkiintoinen teht"av"a = niin…ttumainen ett"a kukaan talon sis"all"a ei suostu tekem"a"an sit"a

haastava teht"av"a = mahdoton

koulutamme sinut = viikon kuluttua sinun on osattava RTFC ja RTFM sek"a RTFS ja lis"aksi RTFB

huipputekniikkaa = jonkun pikkupomon kyh"a"am"a windows-ohjelma

meill"a on kova tarve = kukaan j"arkev"a ei halua meille t"oihin

meill"a on jatkuva tarve = aikataulut kusee pahan kerran

kilpailukykyinen palkka = noin 60 % liiton suosituksesta

joustavat ty"oajat = 14 tuntia/vrk ilman ylity"okorvausta

ty"osuhde-edut = kerran vuodessa p"a"asee pikkujoulusaunaan

jossa on vain samaa sukupuolta olevia henkil"oit"a

panostamme tutkimukseen ja tuotekehitykseen = mit"a"an valmista ei ole viel"ak"a"an saatu aikaiseksi

vastuullinen teht"av"a = kun jokin menee pieleen kaikki syytt"av"at

sinua

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус