Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

kansainv"alistyv"a = pomot reissaavat ymp"ari maailmaa firman rahoilla

itsen"ainen ty"o = ket"a"an ei kiinnosta mit"a puuhastelet

H"oIm"ol"aisvitsit (анекдоты о жителях Хёлмёля [3] )

71. H"olm"ol"aiset olivat rakentamassa taloa, kun toinen sanoi (жители Хёлмёля строили дом, когда один из них сказал): Hei kaveri, katso (эй, приятель,

глянь-ка). Miks n"aiss"a nauloissa on kanta v"a"ar"ass"a p"a"ass"a (почему у этих гвоздей кончик не с той стороны: «с неверной стороны»)?

3

H"olm"ol"a — в финском фольклоре деревня, жители которой «славятся» своей глупостью; h"olm"o /уст./— болван, дурак, тупица; h"olm"ol"ainen — простофиля, простак, лох.

— Oots"a tyhm"a (ты глупый; oots"a — характерное для просторечья сокращение от olet sin"a «ты есть»)? Neh"an on talon toista puolta varten (они же для другой стороны дома)!

H"olm"ol"aiset olivat rakentamassa taloa, kun toinen sanoi:

— Hei kaveri, katso. Miks n"aiss"a nauloissa on kanta v"a"ar"ass"a p"a"ass"a?

— Oots"a tyhm"a? Neh"an on talon toista puolta varten!

72. Maatalon is"ant"a ty"onteli lantaa k"arryill"a"an (фермер: «хозяин фермы» вез навоз в своей тележке; ty"onnell"a — толкать; k"arryt — повозка, тележка). H"olm"ol"aiset tulivat tiell"a vastaan ja kyseliv"at is"ann"alt"a mihin h"an noin paljon lantaa tarvitsi (жители Хёлмёля шли по дороге навстречу и спросили у хозяина, зачем: «куда» ему нужно столько навоза; vastaan — навстречу; tarvita — нуждаться).

— Panenpahan vain mansikoilleni, is"ant"a vastasi (добавлю: «положу» его к своей клубнике, — ответил фермер; panna — класть; mansikka — земляника; клубника).

— Vai ett"a mansikoille (вот это да, к клубнике), me olemme laittaneet mansikoillemme kermaa ja sokeria (мы добавляли к клубнике сливки и сахар; laittaa — класть; добавлять), mutta tuota emme ole viel"a kokeilleet (а этого ещё ни разу не пробовали; kokeilla — пробовать).

Maatalon is"ant"a ty"onteli lantaa k"arryill"a"an. H"olm"ol"aiset tulivat tiell"a vastaan ja kyseliv"at is"ann"alt"a mihin h"an noin paljon lantaa tarvitsi.

— Panenpahan vain mansikoilleni, is"ant"a vastasi.

— Vai ett"a mansikoille, me olemme laittaneet mansikoillemme kermaa ja sokeria, mutta tuota emme ole viel"a kokeilleet.

73. Kaksi h"olm"ol"aist"a meni "alykkyystestiin (двое жителей Хёлмёля пошли на тест на сообразительность; "alykkyystesti — тест на сообразительность: "alykkyys — ум;

смекалка; testi — тест). Ensin toinen h"olm"ol"aisist"a meni sis"a"an ja testaaja kysyi (сначала один из хёльмёльцев зашёл, а экзаменатор спросил; sis"a"an — внутрь):

— Miten ihmiselle k"ay, jos silm"at puhkaistaan (как себя почувствует человек, если ему выколоть глаза; ihminen — человек; ihmiselle k"ay — «человеку идёт» = человек чувствует себя; k"ayd"a — идти, ходить; puhkaista — проколоть)!

— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi (тогда он ничего не увидит, — ответил житель Хёлмёля).

— Tuo oli "alyk"as vastaus, mene nyt ja kutsu toverisi sis"a"an (это был умный ответ, теперь пойди и пригласи войти: «позови внутрь» твоего товарища).

H"olm"ol"ainen meni ja neuvoi toista (житель Хёлмёля вышел и посоветовал второму; neuvoa — советовать):

— Kun huoneessa istuva herra esitt"a"a kysymyksen (когда господин, сидящий в комнате, задаст тебе вопрос; esitt"a"a — представлять, предлагать), vastaa vain ett"a silloin ei n"ae mit"a"an (отвечай, что тогда ничего не видно).

Toinen ny"okytti ja meni sis"a"an (другой кивнул и вошёл; ny"okytt"a"a — кивать). Testaaja kysyi (экзаменатор спросил):

— Miten ihmiselle k"ay, jos korvat leikataan pois (как себя почувствует человек, если ему отрезать уши; leikata pois — отрезать; pois — прочь)?

— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi (тогда он ничего не увидит, — ответил житель Хёлмёля).

— Mutta hyv"a mies eih"an korvilla n"ahd"a (однако, уважаемый, ушами не смотрят).

— Niin mutta hattu putoaa silmille ja silloin ei n"ae mit"a"an (да, но шляпа съедет: «упадёт» на глаза, и тогда ничего не будет видно; pudota — падать).

Kaksi h"olm"ol"aist"a meni "alykkyystestiin. Ensin toinen h"olm"ol"aisist"a meni sis"a"an ja testaaja kysyi:

— Miten ihmiselle k"ay, jos silm"at puhkaistaan?

— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi.

— Tuo oli "alyk"as vastaus, mene nyt ja kutsu toverisi sis"a"an. H"olm"ol"ainen menij"a neuvoi toista:

— Kun huoneessa istuva herra esitt"a"a kysymyksen, vastaa vain ett"a silloin ei n"ae mit"a"an.

Toinen ny"okytti ja meni sis"a"an. Testaaja kysyi:

— Miten ihmiselle k"ay, jos korvat leikataan pois?

— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi.

— Mutta hyv"a mies eih"an korvilla n"ahd"a.

— Niin mutta hattu putoaa silmille ja silloin ei n"ae mit"a"an.

Lomavitsit / Matkavitsit (анекдоты об отпуске и о путешествиях)

Поделиться:
Популярные книги

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Под Одним Солнцем

Крапивин Владислав Петрович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Под Одним Солнцем

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II