Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения

Грушевский Вадим

Шрифт:

— Miksi blondi muutti pois kotoaan?

— H"an sai kuulla, ett"a 85 % onnettomuuksista tapahtuu kotona.

91. Blondi istui etel"an lennolla ensimm"aisess"a luokassa (блондинка сидела на рейсе на юг в бизнес-классе: «в первом классе»), vaikka h"anell"a oli turistiluokan lippu (хотя у неё был билет эконом-класса: «туристического класса»). Lentoem"ant"a huomautti yst"av"allisesti asiasta (стюардесса вежливо указала ей на это: «об этом деле»; lentoem"ant"a — стюардесса: lento — полёт; em"ant"a —

хозяйка; huomauttaa — указывать, обращать внимание), mutta blondi j"ai vain paikoilleen (но блондинка так и осталась на своём месте; j"a"ad"a — оставаться). Sitten huomautti vuorostaan per"amies (потом к ней обратился в свою очередь штурман; vuorostaan — в свою очередь; vuoro — очередь, черед; per"a— зад, задняя часть, корма, хвостовая часть), ja h"ank"a"an ei saanut blondia vaihtamaan luokkaa (и он тоже не смог убедить/заставить блондинку пересесть: «поменять класс»). Lopulta koneen kapteeni meni blondin luo (в конце концов командир экипажа подошёл к блондинке; menn"a jonkun luo — подойти к кому-либо, чему-либо), kumartui ja supisi jotain blondin korvaan (наклонился и прошептал что-то на ухо блондинке; kumartua — склоняться, сгибаться; supista — шептать). Samassa blondi nousi yl"os ja siirtyi omalle paikalleen (тут же блондинка поднялась и пересела на своё место; yl"os — вверх). Lentoem"ant"a ja per"amies ihmetteliv"at ja halusivat tiet"a"a, mit"a kapteeni oli blondille kuiskannut (стюардесса и помощник капитана удивились и захотели узнать, что капитан прошептал блондинке; ihmetell"a — удивляться; kuiskata — шептать).

— Kerroin h"anelle, ett"a ensimm"ainen luokka ei lenn"a Kreikkaan asti (я сказал ей, что бизнес-класс не летит до Греции; asti — до).

Blondi istui etel"an lennolla ensimm"aisess"a luokassa, vaikka h"anell"a oli turistiluokan lippu. Lentoem"ant"a huomautti yst"av"allisesti asiasta, mutta blondi j"ai vain paikoilleen. Sitten huomautti vuorostaan per"amies, ja h"ank"a"an ei saanut blondia vaihtamaan luokkaa. Lopulta koneen kapteeni meni blondin luo, kumartui ja supisi jotain blondin korvaan. Samassa blondi nousi yl"os ja siirtyi omalle paikalleen. Lentoem"ant"a ja per"amies ihmetteliv"at ja halusivat tiet"a"a, mit"a kapteeni oli blondille kuiskannut.

— Kerroin h"anelle, ett"a ensimm"ainen luokka ei lenn"a Kreikkaan asti.

92. Blondi oli antiikkikaupassa ja tiputti maljakon (блондинка была в антикварном магазине и уронила вазу; tiputtaa — уронить). Myyj"a rynt"asi paikalle (продавец кинулся к ней: «к месту»).

— Hyv"a luoja (о Боже; luoja — Создатель, Teopeif). Tuo maljakko oli 150 (sataviisikymment"a) vuotta vanha (этой вазе было 150 лет).

— Luojan kiitos, blondi vastasi (слава Богу, — ответила блондинка). — Min"a jo pel"astyin ett"a se on aivan uusi (я уж испугалась, что она совершенно новая; pel"asty"a — бояться).

Blondi oli antiikkikaupassa ja tiputti maljakon. Myyj"a rynt"asi paikalle.

— Hyv"a luoja. Tuo maljakko oli 150 vuotta vanha.

— Luojan kiitos, blondi vastasi. — Min"a jo pel"astyin ett"a se on aivan uusi.

93. Blondi seisoo liikennevaloissa (блондинка

стоит на светофоре; liikennevalot — светофор: liikenne — дорожное движение; valo — свет). Yst"av"allinen ohikulkija huomauttaa (дружелюбный прохожий обращается к ней: «обращает её внимание; ohikulkija — прохожий; ohi — мимо; kulkea— идти):

— Se on vihre"a (зелёный).

— Hmmmm… sammakko, blondi vastaa (гмммм… лягушка, — отвечает блондинка).

Blondi seisoo liikennevaloissa. Yst"av"allinen ohikulkia huomauttaa:

— Se on vihre"a.

— Hmmmm… sammakko, blondi vastaa.

94. Blondi ajeli polkupy"or"all"a syyspime"all"a ilman valoja kun poliisi pys"aytti h"anet (блондинка ехала на велосипеде в темноте с незажёнными фарами: «без фар», когда полиция остановила её; polkupy"or"a — велосипед; polku — тропинка; py"or"a — колесо; syyspime"a — осенняя мгла; syys— осенний /приставка/; pime"a — тёмный; pys"aytt"a"a — остановить).

— Teill"a ei ole py"or"ass"a valoja, poliisi sanoi (у вас на велосипеде нет фар, — сказал полицейский).

— Tied"an, blondi vastasi (я знаю, — ответила блондинка).

— Mutta siin"a tapauksessa teid"an t"aytyy taluttaa py"or"a"a, poliisi neuvoi (но в этом случае вам надо вести велосипед, — посоветовал полицейский; taluttaa — вести; neuvoa — советовать).

— Olen kyll"a kokeillut sit"akin, mutta ei se mit"a"an auta (я же попробовала так сделать, но это совсем не помогает; kokeilla — пробовать).

Blondi ajeli polkupy"or"all"a syyspime"all"a ilman valoja kun poliisi pys"aytti h"anet.

— Teill"a ei ole py"or"ass"a valoja, poliisi sanoi.

— Tied"an, blondi vastasi.

— Mutta siin"a tapauksessa teid"an t"aytyy taluttaa py"or"a"a, poliisi neuvoi.

— Olen kyll"a kokeillut sit"akin, mutta ei se mit"a"an auta.

95. Tarjoilija blondeille (официант блондинкам):

— Anteeksi, mutta ravintolassamme ei saa sy"od"a omia ev"ait"a (простите, но в нашем ресторане нельзя есть собственную = принесённую с собой еду; ev"as — еда, провизия).

Blondit katsoivat toisiaan hetken ja vaihtoivat ev"a"ans"a (блондинки посмотрели друг на друга и обменялись порциями: «своей едой»; hetken — с минуту: hetki — мгновение, миг; vaihtaa — меняться).

Tarjoilija blondeille:

— Anteeksi, mutta ravintolassamme ei saa sy"od"a omia ev"ait"a.

Blondit katsoivat toisiaan hetken ja vaihtoivat ev"a"ans"a.

96. — Miten blondin saa nauramaan lauantaina (как рассмешить блондинку в субботу)?

— Kerrotaan h"anelle vitsi keskiviikkona (рассказав: «расскажем» ей анекдот в среду).

— Miten blondin saa nauramaan lauantaina?

— Kerrotaan h"anelle vitsi keskiviikkona.

97. Blondi oli pizzaa ostamassa (блондинка покупала пиццу).

Поделиться:
Популярные книги

Доктор 2

Афанасьев Семён
2. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 2

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Курсант. На Берлин

Барчук Павел
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант. На Берлин

Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

МакКаммон Роберт Рик
Абсолют
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

Хозяйка заброшенного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка заброшенного поместья