Гарри Поттер и Дары Cмерти
Шрифт:
И Скримджер, пристально вглядываясь в Гарри, почесал плохо выбритую щеку:
– Как вы думаете, почему…
– Дамблдор захотел отдать меч мне? – стараясь сдержать гнев, спросил Гарри. – Возможно, он полагал, что он будет хорошо смотреться у меня на стене.
– Это не шутка, Поттер! – рявкнул Скримджер. – Может быть, Дамблдор верил в то, что лишь меч Годрика Гриффиндора способен поразить наследника Слизерина? Не хотел ли он отдать меч вам, Поттер, потому, что считал, как считают многие, что именно вам предназначено уничтожить Того-Кого-Нельзя-Называть?
– Интересная
– Вы заходите слишком далеко! – закричал, вставая, Скримджер; Гарри тоже вскочил на ноги. Скримджер, прихрамывая, подступил к нему и с силой ткнул его в грудь своей палочкой, и она прожгла, точно зажжённая сигарета, дыру на футболке Гарри.
– Ого! – вскрикнул Рон, тоже вскакивая и поднимая палочку, но Гарри остановил его:
– Нет! Ты же не хочешь дать ему повод для ареста всех нас?
– Не забывайте, что вы не в школе, понятно? – сказал Скримджер, тяжело дыша прямо в лицо Гарри. – Не забывайте, что я не Дамблдор, который прощал вам наглость и неподчинение. Вы можете носить свой шрам, как корону, Поттер, однако не вам, семнадцатилетнему мальчишке, указывать мне, как я должен исполнять свою работу! Пора бы вам научиться проявлять уважение к людям!
– Пора бы и вам заслужить его! – ответил Гарри.
Пол дрогнул, с крыльца донеслись торопливые шаги, дверь гостиной распахнулась, и в неё влетели мистер и миссис Уизли.
– Мы… нам показалось, что мы слышали… – начал мистер Уизли, явно встревожившийся, увидев министра и Гарри стоящими буквально нос к носу.
– Разгорячённые голоса, – выдохнула миссис Уизли.
Скримджер отступил от Гарри на пару шагов, мельком взглянул на проделанную им в футболке дырку. Похоже, он уже сожалел о том, что сорвался.
– Это… нет, ничего, – пророкотал министр. – Я… меня огорчает ваша позиция, – сказал он, ещё раз прямо взглянув Гарри в глаза. – Вы, видимо, думаете, что Министерство не желает того, чего желаете вы… чего желал Дамблдор. Нам следовало бы работать плечом к плечу.
– Мне не нравятся ваши методы, министр, – сказал Гарри. – Вы не забыли?
И он во второй раз за время их встреч поднял вверх правый кулак и показал Скримджеру шрамы, белесо светившиеся, складываясь в слова: «Я не должен лгать». Лицо Скримджера окаменело. Не сказав больше ни слова, он повернулся и, прихрамывая, покинул гостиную. Миссис Уизли поспешила за ним, Гарри слышно было, как она остановилась у задней двери.
– Ушёл!
– Что ему было нужно? – оглядывая Гарри, Рона и Гермиону, спросил мистер Уизли, пока его жена торопливо возвращалась в гостиную.
– Отдать нам завещанное Дамблдором, – ответил Гарри. – Они только теперь рассекретили его завещание.
Несколько позже, в огороде, три отданных им Скримджером вещи, передаваемые из рук в руки, обошли столы по кругу. Каждый восторгался делюминатором и «Сказками барда Бидля», высказывал сожаления о том, что Скримджер отказался отдать меч, но никто не смог предложить толкового объяснения того, что Дамблдор оставил Гарри старый снитч. Когда мистер Уизли уже в третий раз осматривал делюминатор, его жена робко сказала:
– Гарри, милый, все страшно проголодались, мы же не могли начать без тебя… может, я подам обед?
И после того как все торопливо насытились, несколько раз прокричали хором: «С днём рождения!» – и проглотили торт, празднование завершилось. Хагрид, приглашённый на завтрашнюю свадьбу, но слишком большой, чтобы ночевать в и без того уже переполненной «Норе», отправился на соседнее поле – устраиваться на ночь в шатре.
– Встретимся наверху, – шепнул Гарри Гермионе, пока они помогали миссис Уизли приводить огород в обычный вид. – После того как все улягутся.
В мезонине, пока Рон изучал делюминатор, Гарри наполнял ишачий мешочек Хагрида – не золотом, но вещами, которые он ценил больше всех прочих, вещами, по-видимому бесценными, хоть они и сводились всего лишь к Карте Мародёров, осколку волшебного зеркала Сириуса и медальону Р. А. Б. Затянув мешочек и повесив его себе на шею, Гарри присел, держа в ладони старый снитч, наблюдая за его слабо трепещущими крыльями. Наконец Гермиона стукнула в дверь и на цыпочках вошла в комнату.
– Оглохни! – прошептала она, махнув палочкой в сторону лестницы.
– Ты вроде бы не одобряла это заклинание, – сказал Рон.
– Времена меняются, – ответила Гермиона. – Ну-ка покажи нам делюминатор.
Рон немедленно подчинился: держа делюминатор перед собой, щёлкнул им, и единственная горевшая в комнате лампа тут же погасла.
– Дело в том, – прошептала в темноте Гермиона, – что такого же результата можно добиться с помощью перуанского порошка Мгновенной тьмы.
Послышался тихий щелчок, и на потолке снова загорелась, залив их светом, шаровидная лампа.
– Всё равно вещь клёвая, – словно оправдываясь, сказал Рон. – И все говорят, что её сам Дамблдор изобрел!
– Я знаю, но не для того же он выделил тебя в завещании, чтобы помочь нам тушить свет!
– Думаешь, Дамблдор знал, что Министерство конфискует завещание и проверит всё, что он нам оставил? – спросил Гарри.
– Наверняка, – ответила Гермиона. – Написать в завещании, зачем он нам их оставляет, Дамблдор не мог, но это не объясняет…
– Почему он не намекнул нам на это, пока был жив? – спросил Рон.