Гарри Поттер и Дары Cмерти
Шрифт:
– Вот именно, – ответила Гермиона, перелистывая «Сказки барда Бидля». – Раз эти вещи настолько важны, что он передал их нам под носом у Министерства, Дамблдор, наверное, мог дать нам знать, чем именно… если только не считал это очевидным.
– Ну, если считал, значит, ошибся, так? – сказал Рон. – Я всегда говорил, что у него не все дома. Блестящий маг и всё прочее, но чокнутый. Оставить Гарри старый снитч – на черта он ему сдался?
– Понятия не имею, – сказала Гермиона. – Когда Скримджер заставил тебя взять его, Гарри, я была совершенно уверена – что-то произойдёт.
– Ну
– Что ты хочешь сказать? – спросила Гермиона.
– Это снитч, который я поймал в самом первом моём матче, – ответил Гарри. – Помнишь?
Гермиону вопрос поставил в тупик, зато Рон ахнул и начал отчаянно тыкать пальцем то в Гарри, то в снитч, пока наконец не совладал со своим голосом:
– Это же тот, который ты чуть не проглотил!
– Правильно, – сказал Гарри и – сердце его забилось ещё чаще – прижал снитч к губам.
Однако снитч так и не открылся. Разочарование и горечь вскипели в Гарри, он опустил золотой шарик, но тут вскрикнула Гермиона:
– Надпись! Посмотри, на нём появилась надпись!
От изумления и волнения Гарри едва не выронил снитч.
Гермиона была права. На гладкой золотой поверхности, где ещё секунду назад не было ничего, появилась гравировка – четыре слова, написанные наклонным почерком, в котором Гарри узнал дамблдоровский:
Я открываюсь под конец.
Гарри едва успел прочитать их, как слова исчезли снова.
– «Я открываюсь под конец»… Что это может значить?
Гермиона и Рон недоуменно покачали головами.
– Я открываюсь под конец… под конец… я открываюсь под конец…
Однако сколько раз и с какими интонациями они ни повторяли эти слова, никакого смысла из них вытянуть не удалось.
– А тут ещё меч, – сказал Рон, когда они наконец отказались от попыток проникнуть в пророческий смысл надписи на снитче. – Зачем ему понадобилось, чтобы меч был у Гарри?
– И почему он не мог мне об этом сказать? – негромко спросил Гарри. – Весь прошлый год меч висел во время наших разговоров на стене его кабинета! Если он хотел, чтобы меч оказался в моих руках, почему просто не отдал его?
Он чувствовал себя так, точно сидит на экзамене, глядя на вопрос, ответ на который должен знать, но голова у него варит туго и ни на какие понукания не отзывается. Может быть, он упустил что-то из тех долгих разговоров, которые вёл с Дамблдором в прошлом году? И должен хорошо знать, что всё это значит? Или Дамблдор просто надеялся, что он и сам все поймёт?
– Да, а уж эта книга, – сказала Гермиона, – «Сказки барда Бидля»… Я о них и не слышала никогда!
– Не слышала о сказках барда Бидля? – не поверил ей Рон. – Шутишь, что ли?
– Нет, не шучу, – удивлённо ответила Гермиона. – А ты их знаешь?
– Ещё бы я их не знал!
Гарри, забавляясь, смотрел на них. То, что Рон читал книгу, которой не читала Гермиона, было обстоятельством попросту беспрецедентным.
– Ну брось! Все старинные детские сказки принято приписывать Бидлю, разве не так? «Фонтан феи Фортуны»… «Колдун и прыгливый горшок»… «Зайчиха Шутиха и её пень-зубоскал»…
– Как-как? – Гермиона захихикала. – А это про что?
– Да ладно тебе, – ответил Рон, недоверчиво переводя взгляд с Гарри на Гермиону. – Уж про зайчиху Шутиху ты наверняка слышала…
– Рон, ты же отлично знаешь, мы с Гарри выросли среди маглов, – сказала Гермиона. – И когда мы были маленькими, никто нам этих сказок не рассказывал, нам рассказывали про «Белоснежку и семь гномов», про «Золушку»…
– Это болезнь такая? – спросил Рон.
– Выходит, это детские сказки? – спросила Гермиона, снова склоняясь над рунами.
– Ну да, – без особой уверенности подтвердил Рон. – То есть считается, что все старые сказки сочинил Бидль. А как они выглядят в оригинале, я не знаю.
– Но зачем Дамблдору понадобилось, чтобы я их прочитала?
Внизу что-то хрустнуло.
– Наверное, Чарли крадётся куда-то, чтобы, пока мама спит, заново отрастить волосы, – нервно произнёс Рон.
– Так или иначе, нам пора спать, – прошептала Гермиона. – А то будем ползать завтра как сонные мухи.
– Да уж, – согласился Рон. – Зверское тройное убийство, совершенное матерью жениха, может немного подпортить свадьбу. Свет я сам выключу.
И как только Гермиона вышла из комнаты, он щёлкнул делюминатором.
Глава 8
Свадьба
Назавтра в три часа пополудни Гарри, Рон, Фред и Джордж стояли у разбитого в фруктовом саду огромного белого шатра, ожидая появления свадебных гостей. Гарри принял приличную дозу Оборотного зелья и был теперь двойником рыжеголового мальчика-магла из соседней деревни Оттери-Сент-Кэчпоул – волосы его Фред позаимствовал с помощью Манящих чар. Идея состояла в том, чтобы обратить Гарри в «кузена Барни», а многочисленные Уизли должны были поддерживать эту легенду.
Все четверо держали в руках планы рассадки гостей, которые должны были помочь им разводить людей по нужным местам. Целая орда официантов в белых мантиях появилась часом раньше вместе с одетым в раззолоченные костюмы оркестром. Сейчас вся эта волшебная братия сидела неподалёку под деревом, Гарри видел, как над ними поднимается синеватый трубочный дымок.
За спиной Гарри находился вход в шатёр, а за входом открывались ряды и ряды хрупких золочёных стульев, стоявших по обеим сторонам пурпурной ковровой дорожки. Столбы, на которых держался шатёр, были увиты белыми и золотистыми цветами. Точно над тем местом, где Биллу и Флёр предстояло вскоре стать мужем и женой, Фред и Джордж разместили гигантскую связку золотистых же надувных шариков. Снаружи неторопливо порхали над травой и шпалерами бабочки и пролетали жуки, летний день был в самом разгаре. Гарри испытывал некоторое неудобство. Магл, которого он изображал, был немного полнее его, отчего парадная мантия Гарри казалась ему тесноватой и жаркой.