Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)
Шрифт:
«Отойдите от неё!» кричал Рон. Раздался звук удара кулака о плоть. Рон хрюкнул от боли, и Гермиона закричала, «Нет! Оставьте его, оставьте его!»
«Твой дружок получил бы гораздо больше, если бы был в моём списке,» сказал ужасно знакомый скрипучий голос. «Восхитительная девушка… какое удовольствие… какая мягкая кожа…»
Желудок Гарри перевернулся. Он знал, кто это был: Фенрир Грэйбэк, получивший одежды Пожирателя Смерти в обмен на свою свирепость.
«Обыскать палатку,» сказал другой голос.
Гарри бросили на землю лицом вниз. По глухому
«Теперь посмотрим, кто тут у нас,» раздался злорадный голос Грэйбэка над головой и Гарри перевернули на спину. Он почувствовал на лице свет палочки и Грэйбэк рассмеялся.
«Мне потребуется сливочное пиво, чтобы отмыть этого. Что случилось с тобой, уродец?»
Гарри не ответил.
«Я спросил,» повторил Грэйбэк, и Гарри получил удар в область живота, удвоивший его боль, «что с тобой случилось?»
«Ужалили,» пробормотал Гарри. «Меня ужалили.»
«Да, похоже на то,» сказал второй голос.
«Как тебя зовут?» прорычал Грэйбэк.
«Дадли,» сказал Гарри.
«А имя?»
«Я… Вернон, Вернон Дадли».
«Проверь список, Скабиор,» сказал Грэйбэк, и Гарри услышал, как он отошёл, чтобы взглянуть на Рона. «А как насчёт тебя, рыжий?»
«Стэн Шанпайк», сказал Рон.
«Да ты что,» сказал человек по имени Скабиор. «Мы знаем Стэна Шанпайка, он выполняет для нас кое-какую работёнку.»
Раздался ещё один глухой удар.
«Я Барди,» сказал Рон, и Гарри понял, что его рот полон крови. «Барди Уизли».
«Уизли?» проскрипел Грэйбэк. «Значит, ты связан с предателями крови, хоть ты и не грязнокровка. И, наконец, ты моя прелестная маленькая подружка». Оттенок наслаждения в его голосе заставил Гарри содрогнуться.
«Полегче, Грэйбэк,» сказал Скабиор.
«О, я не собираюсь кусать прямо сейчас. Мы посмотрим, сможет ли она вспомнить своё имя чуть-чуть быстрее, чем Барди. Кто ты, девочка?»
«Пенелопа Клиэрвотер,» сказала Гермиона. Её голос звучал испуганно, но убедительно.
«Какой ты крови?»
«Я полукровка,» сказала Гермиона.
«Это легко проверить,» сказал Скабиор. «Но все они выглядят, как студенты Хогвартса».
«Мы бросили школу,» сказал Рон.
«Бросили, говоришь, рыжий,» сказал Скабиор. «И решили отправиться в поход? И вы подумали, что просто так, для смеха, можете произносить имя Тёмного Лорда».
«Не для смеха», сказал Рон. «Случайно».
«Случайно?» раздался издевательский смешок.
«Ты знаешь, кто привык произносить имя Тёмного Лорда?» прорычал Грэйбэк. «Орден Феникса. Это название что-нибудь говорит тебе?»
«Не-а».
«Что ж, они не выказали должного уважения к Тёмному Лорду, так как на его имя наложен Запрет. Несколько членов Ордена были вычислены таким образом. Посмотрим. Свяжите их вместе с остальными двумя пленными».
Кто-то схватил Гарри за волосы, протащил немного и усадил на землю, затем начал связывать спина-к-спине с другими людьми. Гарри всё ещё был наполовину
«У кого-нибудь осталась палочка?»
«Нет,» ответили Рон и Гермиона с обеих сторон.
«Это всё из-за меня, я произнёс имя. Мне очень жаль…»
«Гарри?»
Это был новый, но знакомый голос, исходящий прямо из-за спины Гарри от человека, привязанного к Гермионе слева.
«Дин?»
«Это ты! Если они узнают, кого поймали…! Это Охотники, они разыскивают тех, кто в бегах и меняют их на золото».
«Неплохой улов за одну ночь,» проговорил Грэйбэк, прошагав в своих тяжёлых ботинках мимо Гарри, и они услышали как ещё что-то сломали в палатке. «Грязнокровка, сбежавший гоблин и три прогульщика. Ты уже проверил их имена по списку, Скабиор?» Грязнокровка, сбежавший гоблин и три прогульщика (о_О?)"стальным пленникам, "и.,
«Да, здесь нет никакого Вернона Дадли, Грэйбэк».
«Интересно,» сказал Грэйбэк. «Очень интересно».
Он присел перед Гарри, который смог разглядеть сквозь узкие щёлочки глаз лицо, закрытое спутанными серыми волосами и бакенбардами, заострёнными коричневыми зубами и ранками в углах рта. Грэйбэк пах точно так же, как и на вершине башни, когда погиб Дамблдор: грязью, потом и кровью.
«Итак, выходит тебя не разыскивают, Вернон? Или ты есть в списке, но под другим именем? В каком колледже ты был в Хогвартсе?»
«В Слизерине,» автоматически сказал Гарри.
«Смешно, все они думают, что мы хотим это услышать,» с издёвкой проговорил Скабиор из тени. «Но почему-то никто не смог сказать нам, где находится гостиная».
«Она в подземелье,» чётко сказал Гарри. «Проход в стене. Там полно черепов и тому подобных вещей, это под озером, поэтому там зелёное освещение».
Наступила короткая пауза.
«Так-так, похоже мы и впрямь поймали маленького слизеринца,» сказал Скабиор. «Это хорошо для тебя, Вернон, среди слизеринцев не так много грязнокровок. Кто твой отец?»
«Он работает в Министерстве,» солгал Гарри. Он знал, что вся его история раскроется при малейшей проверке, но с другой стороны, как только его лицо примет обычный вид, игра всё равно будет окончена. «В департаменте магических происшествий и катастроф».
«Знаешь что, Грэйбэк,» сказал Скабиор. «Кажется, там есть какой-то Дадли».
Гарри с трудом смог дышать. Вот это удача, невероятная удача, неужели он сможет выбраться невредимым из этой передряги?
«Так-так,» сказал Грэйбэк, и Гарри смог почувствовать лёгкий трепет в его безжалостном голосе, и он знал, что Грэйбэк удивлён, неужели он только что напал на сына представителя министерства и связал его? Сердце Гарри бешено колотило по верёвкам, стягивающим его рёбра, и он был не удивлён, что Грэйбэк это заметил. «Если ты не врёшь, уродец, значит, тебе нечего бояться поездки в министерство. Я думаю, твой отец наградит нас за то, что мы тебя подобрали».