Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

Мерзлая трава захрустела у них под ногами, когда они поспешили вниз по склону на стадион. Ветра не было, а небо было однотонным, жемчужно белым, что сулило хорошую видимость в отсутствие слепящего солнечного света. Пока они шли, Гарри вслух отмечал эти обнадеживающие факторы, но не был уверен, что Рон его слушал.

Когда они вошли, Ангелина уже переоделась и разговаривала с остальными членами команды. Гари и Рон натянули свои робы (Рон некоторое время пытался одеть ее задом наперед, пока Алисия не помогла ему) и сели, чтобы выслушать предматчевую речь,

в то время, как гул голосов снаружи становился все отчетливее и громче — толпа уже хлынула из замка в сторону поля.

— О'кей, я только что узнала окончательный состав команды Слизерина, сказала Алисия, сверяясь с кусочком пергамента. Прошлогодние отбивалы, Деррек и Боил, уехали, но похоже, что Монтегю заменил их обычными гориллами, а не теми, кто может хорошо летать. Этих двух типов зовут Крэбб и Гойл, я о них знаю очень мало.

— Но мы знаем, — одновременно сказали Рон и Гарри.

— Ну… Я не уверена, смогут ли они отличить один конец метлы от другого, — заявила Алисия, пряча пергамент, — но и тогда я все время удивлялась способности Деррека и Боила без указателей находить поле.

— Крэбб и Гойл из того же теста, — заверил ее Гарри.

Они слышали шаги сотни зрителей, взбиравшихся на зрительские трибуны. Некоторые что-то пели, но Гарри не мог разобрать слова. Он начал нервничать, но знал, что это не идет ни в какое сравнение с ощущениями Рона, который сидел с бледно-серым лицом, сжимая свой живот и стиснув зубы, опять смотрел в никуда.

— Пора, — сказала Ангелина тихим голосом, взглянув на часы. — Пойдемте все… Удачи.

Все члены команды встали, разобрали свои метлы и двинулись одной шеренгой из раздевалки на солнечный свет. Рев голосов приветствовал их. Гарри все еще различал в нем пение, хотя оно и заглушалось криками и свистом.

Команда Слизерина уже ждала их. Они тоже нацепили серебряные коронообразные значки. Новый капитан, Монтегю, имел такое же телосложение, что и Дадли Дурсли, с массивными предплечьями, похожими на волосатые окорока. Позади него прятались Крэбб и Гойл, почти такие же огромные. Они тупо щурились в солнечном свете, помахивая своими новыми битами. Малфой стоял в стороне, его платиновые волосы мерцали в лучах солнца. Он поймал взгляд Гарри и ухмыльнулся, постучав по значку короне на своей груди.

— Капитаны, пожмите друг другу руки, — распорядилась мадам Хуч, когда Ангелина и Монтегю сблизились. Гарри был уверен, что Монтегю пытался сломать пальцы Ангелины, хотя она и не подала вида. — По метлам!!!

Мадам Хуч свистнула в свой свисток.

Мячи были выпущены и четырнадцать игроков рванулись вверх. Уголком глаза Гарри заметил пронесшегося к воротам Рона. Он взлетел выше, увернулся от Нападалы и стал лететь широкими кругами вокруг над полем в поисках золотых вспышек; Драко Малфой повторял его движения на другом конце поля.

— И это Джонсон… — начал свой комментарий Ли Джордан. — Джонсон с квоффлом, ну что за игрок эта девчонка — я говорю ей это уже в течение четырех лет, а она так и не захотела прийти ко мне на свидание…

— Джордан! —

выкрикнула Профессор МакГонаголл.

— …это просто забавный факт, профессор, обратите внимание — она увернулась от Уорингтона, она обходит Монтегю, она — ох — получает удар в спину нападалой Крэбба… Монтегю подбирает Квоффл и направляется к другому концу поля и — точно посланный Джорджем Уизли нападала попадает Монтегю прямо в голову, тот роняет квоффл, тут же пойманный Кэти Белл, Кэти Бэлл из Гриффиндора пасует Алисии Спиннет и Спиннет… комментарии Ли Джордана разносились над стадионом, а Гарри упорно вслушивался, насколько это было возможно сквозь свист ветра в ушах и грохот вопящей, свистящей и поющей толпы. — …обходит Уорингтона… увернулась от нападалы — она весела на волоске, Алисия — и зрителям это нравится, только послушайте, что они поют…

Когда Ли сделал паузу, чтобы послушать, песня стала громче и отчетливее, доносясь с серебряно-зеленой слизеринской трибуны:

"Бесстрашному Уизли поем мы гимн…

Он перед кольцом — все равно, что За ним…

Вот почему все мы твердим

Уизли — наш господин…

Уизли родился на свалке машин…

Уизли пропустит все, что дадим…

Он — наша надежда, и мы победим,

Уизли — наш господин…"

— …и Алисия дает пас обратно Ангелине! — кричал Ли. Внутри Гарри все кипело от злости, он знал, что Ли пытался заглушить пение. — Ну давай же, Ангелина — похоже, она собирается пробить! — БРОСОК — И — ооох…

Блетчи, слизеринский вратарь, поймал квоффл и перебросил его Уорингтону, который умчался вместе с ним, виляя между Алисией и Кэти; пение внизу становилось все громче и громче.

"Уизли — наш господин. Уизли — наш господин. Уизли пропустит все, что дадим. Уизли — наш господин…"

Гарри не мог удержаться: перестав искать Проныру, он развернулся и стал следил за Роном, одиноко парящим на дальнем конце поля около трех колец, в то время, как махина Уорингтона ринулась в его сторону.

— …и вот, квоффл у Уорингтона, Уорингтон приближается к кольцам, он вне досягаемости нападал, впереди только вратарь… — "Бесстрашному Уизли поем мы гимн. Он перед кольцом — все равно, что За ним…"

— …итак, это первое испытание нового, подающего надежды гриффиндорского вратаря, брата Фреда и Джорджа (отбивал той же команды) давай же, Рон!

Однако слизеринские трибуны ликовали: Рон самоотверженно кинулся на мяч, но расставил руки слишком широко, и квоффл пролетел между ними прямо в центральное кольцо.

— Слизерин вырывается вперед! — прозвучал голос Ли на фоне аплодисментов и неодобрительных криков толпы внизу, — соответственно, 10:0 в пользу Слизерина — не повезло, Рон.

Слизеринцы стали петь еще громче: "УИЗЛИ РОДИЛСЯ НА СВАЛКЕ МАШИН…

УИЗЛИ ПРОПУСТИТ ВСЕ, ЧТО ДАДИМ…"

— Гриффиндор снова владеет ситуацией, Кэти Бэлл прорывается через поле — героически кричал Ли, хотя пение было теперь таким оглушительным, что он едва мог слышать сам себя.

"ОН — НАША НАДЕЖДА, И МЫ — ПОБЕДИМ… УИЗЛИ — НАШ ГОСПОДИН…"

Поделиться:
Популярные книги

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут