Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Шрифт:
— Цел, — машинально откликнулась Эрмиона, но тут же встрепенулась. — Гарри, что произошло? Мы так испугались!
— Расскажу позже, — отрывисто бросил Гарри. Он прекрасно видел, как Джинни, Невилл, Дин и Шэймус стараются уловить, о чём они шепчутся, и даже Почти Безголовый Ник — привидение Гриффиндора — подслушивает, зависнув возле скамейки.
— Но…
— Позже, — отрезал Гарри, напустив на себя многозначительный вид. Он очень надеялся, что причиной его задержки они вообразят какую-нибудь героическую схватку, включающую, по возможности, парочку Пожирателей смерти и дементора. Конечно, Малфой растреплет
Он потянулся через Рона, желая разжиться парочкой куриных ножек и горстью жареной картошки, но не успел — закуски исчезли, сменившись пудингом.
— Ты пропустил Сортировку, — заметила Эрмиона, в то время как Рон добрался до блюда с шоколадным печеньем.
— Шляпа сообщила что-то любопытное? — поинтересовался Гарри, взяв кусок пирога с патокой.
— Всё то же самое… советовала объединиться перед лицом врага.
— Дамблдор говорил о Волдеморте?
— Пока нет, но ведь он всегда оставляет самое важное на конец пира. Уже скоро.
— Снэйп сказал, что Хагрид опоздал.
— Ты встретил Снэйпа? Когда? — промямлил Рон, давясь печеньем.
— Да так… столкнулись на входе, — уклончиво ответил Гарри.
— Хагрид опоздал всего на пару минут, — пояснила Эрмиона. — Смотри, он машет тебе.
Гарри взглянул на учительский стол и улыбнулся Хагриду, который, действительно, энергично махал ему рукой. Хагрид никогда не умел вести себя со сдержанным достоинством, присущим сидящей рядом с ним профессору Мак-Гонагалл, чья макушка находилась где-то между локтем и плечом великана. Миниатюрная на фоне лесничего декан Гриффиндора смотрела весьма неодобрительно на столь импульсивное и искреннее проявление чувств.
К удивлению Гарри, по другую руку от Хагрида он обнаружил преподавателя Прорицания профессора Трелони — она редко покидала свою комнату в башне, и на ежегодном пире Гарри видел её впервые. Укутанная в свою неизменную шаль, увешанная сверкающими бусами, в нелепых очках, делающих её глаза неестественно огромными, она выглядела как всегда странно. Гарри всю жизнь считал Сивиллу Трелони шарлатанкой и был поражён, узнав в конце прошлого семестра, что именно её пророчество побудило Лорда Волдеморта убить родителей Гарри и напасть на него самого. Теперь общество преподавательницы было ему особо неприятно, и юноша радовался тому, что в этом году Прорицания у него нет. Пылающий взор Сивиллы упал на Гарри, и он поспешно отвёл взгляд. В поле его зрения попал слитеринский стол, а там Драко Малфой под хриплый смех и аплодисменты показывал, как он сломал кому-то нос…
Гарри, ощущая, как внутри у него всё закипает, вернулся к своему торту. Чего бы он только не отдал сейчас за возможность сразиться с Малфоем один на один!
— Так чего же хотел от тебя профессор Хорохорн? — спросила Эрмиона.
— Выяснял, что в действительности произошло в Министерстве.
— И он туда же! — фыркнула девушка. — В поезде у нас это выпытывали всю дорогу, правда, Рон?
— Ага, — откликнулся Рон. — Хотели узнать, действительно ли ты «Избранный».
— Этим интересовались даже привидения, — перебил Ник, склонив к Гарри свою полуотрубленную голову, отчего она опасно пошатнулась. — Меня считают экспертом по Поттеру — широко известно, что мы
— Не очень-то убедительно, если учесть, что ты и так давно умер, — вставил Рон.
— У тебя, как обычно, совершенно топорные шутки, — оскорбился Ник и улетел в дальний конец стола.
Наконец со своего места поднялся Дамблдор. Разговоры и смех в зале почти мгновенно смолкли.
— Лучшего вам из всех вечеров! — директор широко улыбнулся и раскинул руки так, словно хотел объять весь зал.
— Его рука… что с ней? — выдохнула Эрмиона.
Рука Дамблдора была такой же чёрной и омертвевшей, как и в ту ночь, когда он забрал Гарри от Дёсли. Очевидно, это заметила не одна Эрмиона — по Большому залу прошелестел взволнованный шёпот. Дамблдор, правильно его истолковав, улыбнулся и прикрыл искалеченную кисть пурпурно-золотистым рукавом.
— Не стоит беспокоиться, — обронил он и продолжил: — Что ж… новые ученики — добро пожаловать, старые — с возвращением! Вас ожидает очередной год обучения волшебству…
— Его рука так выглядит с лета — по крайней мере, со времени нашей встречи, — шепнул Гарри Эрмионе. — Я думал, он её давно вылечил… Ну, если сам не смог, то уж мадам Помфрей бы точно всё поправила.
— Она… похоже, омертвела, — Эрмиона содрогнулась. — Бывают ведь и неизлечимые повреждения… Древние проклятия… Яды, не имеющие противоядий…
— …И мистер Филч, наш дворник, просил меня объявить о запрете на любые изделия из магазина «Волшебные выкрутасы Висли». Желающие играть за свой колледж в квиддитч должны, как обычно, подать заявку декану. Кроме того, нам необходим комментатор — заявки, опять же, деканам. И — мы счастливы приветствовать нового учителя — профессора Хорохорна, — пожилой преподаватель, сверкнув лысиной, встал, затеняя стол своим огромным, обтянутым жилеткой животом, — моего старого коллегу, согласившегося вернуться к преподаванию Алхимии.
— Алхимии?.. Алхимии?! — послышались по всему залу удивлённые возгласы. Ученики недоумевали, не ослышались ли они.
— Алхимии? — хором вскричали Рон и Эрмиона, уставившись на Гарри. — Ты ведь говорил…
— А профессор Снэйп, в свою очередь, — Дамблдор повысил голос, перекрывая поднявшийся ропот, — займёт должность преподавателя Защиты от тёмных сил.
— Нет! — вырвалось у Гарри, и любопытные взоры соседей обратились к нему. Не обращая на них внимания, он гневно уставился на учительский стол. Как, после стольких лет, в течение которых Дамблдор не доверял Снэйпу вожделенный пост, тот всё-таки добился своего?
— Но, Гарри… ведь ты говорил, что учителем по Защите от тёмных сил станет профессор Хорохорн! — растерянно проговорила Эрмиона.
— Я так и думал, — Гарри тщетно рылся в памяти, пытаясь найти причину своей уверенности, — и всё отчётливей понимал, что Дамблдор и словом не обмолвился о предмете, который будет вести новый преподаватель.
Снэйп, сидевший справа от директора, не потрудился даже приподняться. Он лишь лениво взмахнул рукой, приветствуя аплодирующих слитеринцев. Тем не менее, Гарри мог бы поклясться, что разглядел огонёк триумфа в ненавистных глазах.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
