Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
Мюриэль опять приложилась к шампанскому. Восторг, в который приводил ее рассказ об этих старых скандалах, был нисколько не меньшим, чем ужас, который он вызывал у Дожа. Гарри не понимал, что ему думать, во что верить: он жаждал правды, а Дож только и знал, что мямлить о нездоровье Арианы. Гарри был не в силах поверить, что Дамблдор мог остаться безучастным к тому, что в его доме совершалась такая жестокость. И всетаки в этой истории, несомненно, присутствовало нечто странное.
– И вот что я вам еще скажу, - слегка икнув и оторвав от губ бокал, произнесла
– Думаю, это Батильда выболтала все Рите Скитер. Помните, Скитер намекала в интервью на важный источник, близкий к Дамблдорам? Видит бог, Батильда была там, пока тянулась вся история с Арианой, - онато этот самый источник и есть!
– Батильда ни за что не стала бы разговаривать с Ритой Скитер, - прошептал Дож.
– Батильда Бэгшот?
– спросил Гарри.
– Автор «Истории магии»?
Это имя стояло на обложке одного из учебников Гарри, хотя, надо признать, и не того, какой он читал с наибольшим вниманием.
– Да, - ответил Дож, хватаясь за его вопрос, как утопающий за спасательный круг.
– Чрезвычайно одаренный историк магий и давний друг Альбуса.
– Теперьто она, говорят, совсем из ума выжила, - радостно сообщила тетушка Мюриэль.
– Если так, тем более бесчестно поступила воспользовавшаяся ее состоянием Скитер, - сказал Дож, - а уж полагаться на рассказы Батильды и вовсе нельзя.
– Ну, существуют разные способы извлекать из памяти ее содержимое. Уверена, Рита Скитер владеет ими до тонкостей, - сказала тетушка Мюриэль.
– И даже если Батильда напрочь рехнулась, у нее наверняка сохранились старые фотографии, а то и письма. Она знала Дамблдоров многие годы… так что, думаю, съездить к ней в Годрикову Впадину очень и очень стоило.
Гарри, как раз сделавший глоток сливочного пива, подавился им. Дож стучал по его спине, а Гарри не сводил заслезившихся глаз с тетушки Мюриэль. Совладав наконец с голосом, он спросил:
– Батильда Бэгшот живет в Годриковой Впадине?
– Да, и всегда там жила. Дамблдоры переехали в те места после того, как Персиваль сел в тюрьму, и она оказалась их соседкой.
– И Дамблдоры тоже жили в Годриковой Впадине?
– Ну, Барри, я же тебе только что об этом сказала, - брюзгливо ответила тетушка Мюриэль.
Гарри ощущал себя выжатым, опустошенным. Ни разу за шесть лет их знакомства Дамблдор не говорил, что оба они жили и оба потеряли родных в Годриковой Впадине. Почему? И далеко ли от могилы Лили и Джеймса до места, где похоронены мать и сестра Дамблдора? Если Дамблдор навещал их, быть может, он проходил и мимо могилы родителей Гарри? Но он никогда не говорил об этом Гарри… не потрудился сказать…
Почему это настолько важно, Гарри не смог бы объяснить даже себе самому, и все же он чувствовал - то, что Дамблдор молчал насчет общих для них мест и общего опыта, было равносильно лжи. Он смотрел перед собой, почти не сознавая того, что происходило вокруг, и не заметил выбравшейся из толпы Гермионы, пока она не уселась на соседний стул.
– Все, больше танцевать не могу, - пропыхтела она, стягивая с ног туфли и растирая ступни.
–
Он не знал, с чего начать, впрочем, начинать было поздно. Именно в этот миг нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом. Грациозная, поблескивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих. Все лица обратились к ней, а люди, оказавшиеся к рыси ближе прочих, нелепо застыли, не завершив танцевальных па. А затем Патронус разинул пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Бруствера сообщил:
– Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко.
Глава 9. Укрытие
Все казалось размытым, замедленным. Гарри и Гермиона вскочили на ноги, выхватили палочки. Многие только теперь сообразили, что произошло нечто странное, лица еще поворачивались к таявшей в воздухе серебряной рыси. Безмолвие холодными кругами расходилось от места, на котором приземлился Патронус. Потом ктото закричал.
Гарри с Гермионой бросились в гущу запаниковавшей толпы. Гости разбегались во все стороны, многие трансгрессировали - чары, защищавшие «Нору», разрушились.
– Рон!
– кричала Гермиона.
– Рон, где ты?
Пока они проталкивались через танцевальный настил, Гарри заметил, как в толпе появляются фигуры в плащах и масках, потом увидел Люпина и Тонкс, поднявших над головой палочки, услышал, как оба крикнули: «Протего!» - и крик этот словно эхом отозвался отовсюду.
– Рон! Рон!
– звала Гермиона, уже почти рыдая; охваченные ужасом гости толкали ее и Гарри со всех сторон.
Гарри схватил ее за руку, чтобы их не отнесло друг от друга, и тут над их головами со свистом пронеслась вспышка света - было ли это защитное заклинание или что похуже, он не знал…
И наконец Рон возник прямо перед ними. Он поймал свободную руку Гермионы, и Гарри почувствовал, как она крутнулась на месте, но тут зрение и слух изменили ему, на него навалилась тьма, он ощущал лишь ладонь Гермионы и прорезал пространство и время, уносясь от «Норы», от слетающих с неба Пожирателей смерти, а может быть, и от самого Волан-де-Морта…
– Где мы?
– спросил голос Рона.
Гарри открыл глаза. На миг ему показалось, что они все же остались на свадебном пиру - со всех сторон их окружали люди.
– На Тотнем-Кортроуд, - ответила задыхающаяся Гермиона.
– Вы шагайте, просто шагайте, нам нужно найти место, где можно переодеться.
Гарри так и сделал. Под звездами, переливавшимися над их головами, они наполовину шли, наполовину бежали по широкой темной улице, полной ночных гуляк, обставленной с обеих сторон закрытыми на ночь магазинами. Мимо прогромыхал двухэтажный автобус, с крыши которого на них уставилась компания развеселых, недавно покинувших пивную кутил - Гарри и Рон так и остались в мантиях.