Геката
Шрифт:
— Ты просто невыносим, — со вздохом протянула она, поправляя выбившуюся прядь. — Выходите, потом я его освобожу.
Сириус в форме собаки зарычал на нее, но стоило волшебнице глянуть на анимага, как тот заскулил и прижал хвост. Снейп осторожно направил носилки с Роном в туннель, затем запихнул туда же буйного Блэка и скрылся следом. Сильвия последовала за ними, едва друг пропал из поля видимости, давая ему пару секунд в запасе, и в последний момент отпустила оборотня, который тут же вскочил и бросился на стены. Она остановилась, пройдя буквально пару шагов, и обернулась, не могла же она подвергнуть опасности жителей деревни, поэтому начала накладывать комплекс заклинаний,
— Ты долго, — недовольно проворчал Северус, стоило только ей выбраться из подземного хода.
— Защиту на хижину устанавливала, — вздохнула девушка, отходя от Гремучей Ивы. — Одно дело, когда в ней носится подросток, а уже другое — взрослая особь.
— Ты права, — нахмурился Мастер Зелий, бросив взгляд в сторону Хогсмида. — С утра загляну туда.
— Это будет правильно, — кивнула она, а затем посмотрела на анимага. — Тебе надо отправиться в родовой дом, извиниться перед предками и явиться на заседание опрятным и представительным.
Собака недовольно фыркнула, но тем не менее потрусила в сторону запретного леса, чтобы трасгрессировать.
— Как он вообще смог выбраться? — покачала головой Сильвия, смотря в след убегающему анимагу.
— Что-то подсказывает мне, что ему очень вовремя помогли, — последовал ответ от декана зеленого факультета.
— Поздно помогли, — улыбнулась открыто девушка, — опека полностью моя.
Её глаза сияли таким счастьем и удовольствием от проделанной гадости, что Северусу оставалось только восхищаться ей.
На пороге в Хогвартс стояла делегация преподавателей, а вместе с ними Гарри и Гермиона, которые хотели к ней подойти, но остановились, заметив едва заметное покачивание головы.
— Профессор Дамблдор, — начала Сильвия, — я отдала ребёнка в школу, надеясь, что хоть этот-то год будет спокойным. В итоге в поезде на нас напали дементоры, потрепав всех школьников, особенно младшие курсы, затем на должность преподавателя вы взяли оборотня, — её взгляд прошёлся по всем, заставив невольно сделать шаг назад. — Ко всему прочему, нападения на гриффиндорцев со стороны Сириуса Блэка и, наконец, оживший Питер Петтигрю! Это не школа, а балаган какой-то! Я немедленно отправлю претензию в Попечительский Совет!
— Моя девочка, — заговорил директор, стараясь сохранить благодушный настрой, но тут же закашлялся, заметив полыхнувшую магию. — Мисс Тагвуд, уверяю, что дети находились в безопасности!
— И Сириус Блэк только что не похищал их, чтобы добраться до предателя Питера, — презрительно фыркнула волшебница. — Утром я прибуду в компании Попечительского Совета! Дети, — её взгляд сразу смягчился, — вам следует посетить больничное крыло, а завтра быть готовыми, потому что я вас заберу!
— Но вы не имеете права! — возмутилась МагГонагал, вспомнив о том что является деканом обозначенных подростков.
— У меня будет разрешение семей Дурсль и Грейнджер, а Уизли я напишу письмо, — сообщила Сильвия, — Доброй ночи, — бросила она и подошла к сыну, шепча ему на ухо. — Потерпи, малыш.
Сильвия взъерошила волосы ему, потрепала по щекам Гермиону и покинула территорию Хогвартса, растворившись во тьме, заставив нервно дёргаться всех присутствующих.
Сильвия же, аппарировав к себе в магазинчик, прошлась по кабинету и, не теряя времени, принялась за письма в Попечительский Совет, Министерство и Аврорат. Отдельное письмо она направила миссис Малфой, оповещая о том, что кузен находится в родительском доме и не виновен в гибели семьи друга, а за одно попросила присмотреть за ним. Ещё отправила письмо лично друзьям, подробно описывая ночные приключения и прикрепив
Выполнив свой гражданский долг, она воспользовалась камином и отправилась в гости к дедушке, который ждал её с отчётом.
— Дедушка, не сейчас, — покачала головой волшебница, проходя мимо его кабинета в сторону лестницы в подвал, чтобы посетить тренировочный зал, а возможно и разрушить его, потому что эмоции требовали выхода.
От всплесков ее энергии в подвале, на первом этаже качались люстры, а домовики замирали на месте, впитывая магию. Благодаря этому укреплялись чары над мэнором, обновлялись разрешения доступа, вымывалась вся лишняя и приносная магия, которая могла зацепиться за обитателей поместья. Она просидела в подвале до самого утра и выползла к завтраку, отдохнувшей и спокойной, теперь её сила не давила никого, а лишь чуть-чуть устрашала.
— Объяснишься? — поинтересовался лорд Тагвуд, читая «Ежедневный Пророк», первая страница которого была посвящена невиновности Сириуса Блэка.
— Знаешь, — начала свой ответ Сильвия, делая глоток кофе и, смотря в окно, за которым простирался аккуратный садик, — меня ещё в восемьдесят первом волновал вопрос о том, как магический крёстный мог привести врага в дом своего крестника, — она внимательно осмотрела стол и заметила несколько венских вафель, которые тут же умыкнула. — И хоть мне было интересно, но вмешиваться не стала, потому что с Блэками мы роднились давно, да и они сами отгородились от других семей, гордясь своей чистокровностью. Я бы хотела помочь семье твоего друга, но прекрасно видела, что меня не послушают.
— Поэтому и не стала лезть вперёд, — кивнул мужчина, отложив газету в сторону.
— Я попробовала передать эту мысль через знакомых леди Блэк, — призналась девушка, как-то виновато улыбнувшись. — Но моя информация либо не дошла до неё, либо была не нужна. А ещё я помнила, что лично лезть в дела чужого рода нельзя.
— Дальше, — потребовал её собеседник.
— Собственно, я не надеялась, что она послушает какую-то соплю в таком вопросе, — продолжила рассказ хозяйка магазинчика, откусывая вафлю. — Я ждала, что леди благородного рода сообразит о магическом крестнике и таким образом освободит сына, но этого не произошло. У меня было полно дел, и об этой истории я не вспомнила, пока в мою жизнь не ворвалась Петуния со своей семьёй и Гарри Поттером.
— Но не спешила вмешиваться.
— Дед, — Сильвия невесело улыбнулась, — а зачем? Я узнавала через Энтони о том, как обстоит дело Блэка, и он сказал, что при желании его можно было бы вытащить через пару лет, но этого никто не сделал. Я честно рассказала Гарри всё, что думаю по этому поводу, а в конце беседы предоставила ему самому решать, как поступать дальше.
— А он? — оживился лорд Тагвуд, чуть подаваясь вперёд. — Захотел его оправдать?
— За несколько дней до отъезда в Египет Гарри подошёл ко мне и предложил подать документы на повторное рассмотрение, — волшебница выпрямилась, всё в её позе выдавало напряжение. — Я тогда испугалась, что он хочет отказаться от меня, было так страшно его потерять, — она невольно прикусила губу, стараясь унять эмоции, после чего тяжело вздохнула и продолжила. — Кажется, Гарри понял тогда, что меня волнует, и просил не обижаться, потому что друга родителей он хотел бы вытащить, но не уходить от меня. А потом на нас снизошло благословение Хека, и меня отпустило.